情報重新從日文翻譯:
碎蜂沒辦法刺到對手。
對手的名字是吉歐.法格。刀的名字(解放)是“千碎吞食吧 虎牙迅風”
大前田的對手是“踐踏吧 巨象兵”
感覺像是用兩隻腳行走的長毛象
不知道名字。
大前田是二番隊副隊長兼隱密機動第二分隊警邏隊隊長。
跟(情報師的)預想一樣、與外表完全不同相當地敏捷。解放了刀之後砍了一擊。
(對手)倒下但不清楚(死了沒有)、然後就下週分曉。
英文翻中文
碎蜂的攻擊停止了
碎蜂對手的名字是はジオ=ヴェガ
然後她的解放語是は食い千切れ虎牙迅風(ティグレストーク)
大前田的對手也解放了,解放語是踏み潰せ巨象兵(マムート)
對手的外表看起來就是雙腳走路的長毛象
大前田除了是二番隊的副隊長,同時也是隱秘機動部隊第二分隊警邏隊隊長
后面的是情報師的話,可以無視
原帖由 charlesmkh 於 2008-10-23 02:30 AM 發表
= = 大前田點都唔會同"型"拉上關係吧... 勁就應該係既~ (但係無諗過會係咁陰暗既人啵!)
碎蜂... 唔係輸嘛= =
歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) | Powered by Discuz! X1.5.1 |