2000FUN論壇

標題: 我是内地的 [打印本頁]

作者: cyx    時間: 09-4-22 02:48 PM     標題: 我是内地的

想问一下,港服里是不是都用粤语的,不懂的人是不是很难在这里玩?
作者: EFC    時間: 09-4-23 06:04 AM

其實大部份也應該看得懂簡體,溝通上應該不會有太大的困難~
作者: BABEBI4    時間: 09-4-23 09:52 AM

沒關係的
盡情在這玩吧!
作者: keeperjason    時間: 09-4-23 09:58 AM

原帖由 cyx 於 2009-4-22 02:48 PM 發表
想问一下,港服里是不是都用粤语的,不懂的人是不是很难在这里玩?


你說書面的大家都看得懂^^
作者: andyku43    時間: 09-4-23 11:22 AM

最重要你會看 繁體字
我遇到內地人 / 台灣人
都會轉用 書面語 來溝通
對香港玩家會用 口語^.^

簡體字大部份 香港人都會看的懂
有下載動畫看的人 多都是看簡體字幕
我是其中一個^^"
作者: _神A領域#    時間: 09-4-23 02:28 PM

看的懂得,能玩。玩的開心點啊。。
作者: shura    時間: 09-4-23 02:42 PM

之前認識幾個香港朋友。問了下他們。部分簡體字看不懂。
最好還是打繁體吧。而且應該也有臺灣朋友來玩吧
作者: n1azt    時間: 09-4-28 04:21 AM

但是蛮多任务攻略我就看不懂了..
郁闷
作者: fantewalzz    時間: 09-4-28 07:37 AM

一开始观看的有点痛苦,慢慢来就好了。
作者: 石器指導員    時間: 09-4-28 10:16 AM

我以一個台客的角度來看
簡/繁體不是問題    應該都很容易"理解"
倒是香港朋友的口語     一段時間了 再怎看都不知道在說些什麼
例如這個版    我大概有90%看不懂    努力看都看不懂   哈哈
作者: kitchen9272    時間: 09-4-28 02:35 PM

原帖由 石器指導員 於 2009-4-28 10:16 AM 發表
我以一個台客的角度來看
簡/繁體不是問題    應該都很容易"理解"
倒是香港朋友的口語     一段時間了 再怎看都不知道在說些什麼
例如這個版    我大概有90%看不懂    努力看都看不懂   哈哈


相對的,我們也看不懂注音跟台語阿
不明白的就問吧0.0.
多接觸慢慢就有變比較好了,
作者: 石器指導員    時間: 09-4-29 09:56 AM

會的  "入境隨俗

或許不久之後,,就會被你們同化"lo~




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1