2000FUN論壇

標題: 有無人翻譯呢篇野 [打印本頁]

作者: 虫風    時間: 09-6-20 07:02 PM     標題: 有無人翻譯呢篇野

http://www.fezero.jp/com_imgview.aspx?page=0&seq=7715

好想知佢地講乜
<苗>大概好似講緊吉吉劍
作者: teakululu    時間: 09-6-20 07:06 PM

我不明白他們的代號
作者: 虫風    時間: 09-6-20 07:18 PM

中国鯖は人数が少

大概明啦 成日睇人地d片
作者: icer-power    時間: 09-6-20 07:30 PM

樓主試下用呢個,但多數唔知佢講咩/.\
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
作者: 英明.神武    時間: 09-6-20 07:37 PM

日本玩家:
fez在中國的評價怎樣?

中國玩家人數很少,大約只有500人,到底500人在中國來說,算多還是少?

新職推出既消息係台灣已經傳出左好耐,到底係過份宣傳,定係跟本沒有呢回事?

(自己對日文的認識作番譯,有錯不要小我)
作者: kagura_7    時間: 09-6-20 08:14 PM

想看看中國有沒有出現笛(劍術家)之類的或是地雷的「セ」(セスタス = 拳鬥士)之類
雖然已經預想到,不過果然沒有笛(劍術家)
不過卻有收獲
看到了好男人了…
豆(文賓)真的太好男人了,如果出了笛之類的消息的話也會再在這裡UP上來…

劍術家 = フェンサー
日文頭兩個字フエ = 笛

文賓 = ウィンビーン
ビーン = bean = 豆

另外仲有d簡稱比大家參考下…

戰士 = ウォリアー
簡稱ヲリ
片手 = 單手 両手 = 雙手

遊俠 = スカウト
簡稱スカ
短スカ = 刀遊 弓スカ = 弓遊

法師 = ソーサラー
簡稱皿(サラ)
火皿 = 火法 冰皿 = 冰法 雷皿 = 雷法

[ 本帖最後由 kagura_7 於 2009-6-20 09:02 PM 編輯 ]
作者: 均哥    時間: 09-6-20 08:46 PM

轉至翻譯網:
但在中國口哨至於為「[se]是可看見的」地雷,當您設法看見,怎麼然而是作為為期望它是否做了,甚而口哨它沒有出來
,那裡收穫。
好人找到,它是,… (&acute;Д `;)
人,豆是好通過,莫名其妙地來口哨, [te]這大概也做了是事,…
作者: autumnsong    時間: 09-6-20 08:55 PM

呢個係台灣鯖 唔係中国鯖
作者: teakululu    時間: 09-6-20 08:59 PM

原帖由 autumnsong 於 2009-6-20 08:55 PM 發表
呢個係台灣鯖 唔係中国鯖

睇咁耐…佢地見漢字一堆就話中國._.
作者: kagura_7    時間: 09-6-20 09:04 PM

順帶一提鯖 = server

鯖 = さば = サーバー = server
作者: 三爪痕    時間: 09-6-20 09:06 PM

原帖由 kagura_7 於 2009-6-20 09:04 PM 發表
順帶一提鯖 = server

鯖 =  =  = server

我依家先知豆係麻婆大叔....XDDDD
作者: teakululu    時間: 09-6-20 09:22 PM

原帖由 三爪痕 於 2009-6-20 09:06 PM 發表

我依家先知豆係麻婆大叔....XDDDD

不明._.…
作者: s20070100    時間: 09-6-20 09:53 PM

我想我預期,中國可見或吹哨"SE"是什麼,卻甚至吹哨出了
但是,是收穫。
好男子... (&acute; Д `;)
在菜豆也人,如果可能與此,向上和管理出或吹哨,和
作者: kuok1234    時間: 09-6-21 02:30 AM

日文的網路文字,同香港d 火星文有得 fight
作者: kagura_7    時間: 09-6-21 02:44 AM

原帖由 kuok1234 於 2009-6-21 02:30 AM 發表
日文的網路文字,同香港d 火星文有得 fight

果d又唔算咩火星文既其實,佢地只係可能用頭兩個字,或者尾兩個字之類黎簡稱姐…

至少日本人大致上都睇得明…

但係香港d火星文,香港人都有大部份人睇唔明…
作者: 虫風    時間: 09-6-21 06:57 AM

唔該哂大家
大概意思都明白




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1