2000FUN論壇

標題: 關於配音方面(個人) [打印本頁]

作者: walkerest    時間: 09-7-23 01:37 AM     標題: 關於配音方面(個人)

眼見台灣即將改版,香港改版之日亦不遠已
其一內容為增設個人ge聲音
之前gm都發過個post問將來改版要廣東話定日文
在我個人而言,用廣東話為佳

見解:
打國戰時要配音,都係想d唔睇頻ge人可以靠聽個聲黎進退姐
老實說,識日文ge玩家可以有幾多?10%?20%?
但識廣東話ge佔99.9% lo
若果強要日文ge
到頭來得到ge只有唯美作用
實際作用ge近乎0

而以下亦有少少意見
就是請數名藝人為代言人,為角色作個人化的配音,以收宣傳之效,復興fez

小弟愚見,望各位多多包涵
並望各位接納廣東話的實際性
作者: 巴格    時間: 09-7-23 01:47 AM

廣東話-.-"
黑橘另配廣東話既話扔錢可能仲多過SE
試問黑橘又點會咁做-.-"
有咁既多餘錢不如去落廣告...

ps:睇到某隻跑黎跑去既game 就對廣東話配音沒好感-.-"
聽得明+唔好聽同好聽又聽得明少少既
比我揀就一定揀後者

[ 本帖最後由 巴格 於 2009-7-23 01:50 AM 編輯 ]
作者: alex1194135    時間: 09-7-23 02:04 AM

講得好,樓上的朋友,d日文得果2~3個字,你唔係哪也唔識a嗎?
e些~e些~的日文=上a上a
鳥解~=了解
a李吉多~=多謝
幾易,睇多d av學下日文la~
我d日文也係睇av學的
作者: kagura_7    時間: 09-7-23 02:22 AM

雖然聽得明日文既玩家可能不足10%…

但係上次投票有90%玩家以上都係選擇日文……
作者: tom147524    時間: 09-7-23 02:44 AM

樓主
用配音會同時有文字出
所以等於有字睇
不洗擔心聽唔明
作者: siwali    時間: 09-7-23 02:55 AM

遊戲來娛樂自己的 所以個人簡喜歡的語音來聽好過明唔明白(d日本女聲唔錯
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 02:57 AM

只要一講到配音,
時下年青人一定係對廣東話反感的~

冇法la,中文係佢地眼中就係比較cheap,
我有啲朋友買game,明明有中文版,佢話英文版好啲喎~~

講起嚟件事其實幾悲哀,
竟然有一個地方ge人係對自己ge母語有如此反感~

離左題添~
講返fez,我自己就冇咩所謂,反正我都係咁打。
不過如果日文配音係吸引到人,而中文又真係咁令啲年青人反感ge,我都鼓勵用日文。
作者: 渡邊君    時間: 09-7-23 05:38 AM

個人支持中文多d._.
中文易明好多= =一聽就知係點完全唔洗睇字..
加上中文一樣可以增加到氣氛-﹏-b
期待中文既攪鬼配音=.=


如果係用日文._.我倒不如玩vent仲好啦個功能都冇咩用._.

不過國王配音最好用返日文._.
作者: 9哩YiN`    時間: 09-7-23 07:30 AM

算吧啦 樓主
叫香港班配音
我不如去跳樓
作者: Jackice    時間: 09-7-23 08:03 AM

算吧啦...
如果配音一定用番日文...
佢邊會咁好落錢用廣東配音呀~~~
作者: ificanfly    時間: 09-7-23 09:39 AM

支持原創日文
唔係歧視中文
係好多時中文配音符合唔到個意境(俾人覺得好怪=.=
作者: 三爪痕    時間: 09-7-23 09:43 AM

原帖由 kagura_7 於 2009-7-23 02:22 AM 發表
雖然聽得明日文既玩家可能不足10%…

但係上次投票有90%玩家以上都係選擇日文……

果然睇得出我地幾咁鐘意原汁原味
作者: himslai    時間: 09-7-23 10:04 AM

想玩FEZ 明星三缺一?
定係 大雄同多拉A夢的故事?
就用廣東話
到時一定有KERORO你扮
「KERORO小隊,出發!!」
作者: 0050    時間: 09-7-23 10:26 AM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 10:04 AM 發表
想玩FEZ 明星三缺一?
定係 大雄同多拉A夢的故事?
就用廣東話
到時一定有KERORO你扮
「KERORO小隊,出發!!」


禾笑鳥
作者: teakululu    時間: 09-7-23 10:32 AM

估估下
作者: 紅豆湯丸*QQ    時間: 09-7-23 11:03 AM

原帖由 巴格 於 2009-7-23 01:47 AM 發表
廣東話-.-"
黑橘另配廣東話既話扔錢可能仲多過SE
試問黑橘又點會咁做-.-"
有咁既多餘錢不如去落廣告...

ps:睇到某隻跑黎跑去既game 就對廣東話配音沒好感-.-"
聽得明+唔好聽同好聽又聽得明少少既
比我揀就一 ...

雖說我支持日文
但我都想講一講...
早前係同GM們傾過下
原來聲優並唔包括係更新版本入面...
要橙仔另外再俾錢買 (我估係橙仔俾錢SE,SE抽一抽錢先再買聲優...SE睇黎唔呃玩家錢,但都幾呃代理錢 )
其實日本聲優既價錢係天文數字黎
所以一直都唔能夠推出依個版本
而香港既配音員都有問過下價錢 (?)
雖說唔係話好貴
但真係唔受玩家歡迎
所以GM們先同日本爭議左咁耐
作者: hk1994624ip    時間: 09-7-23 11:36 AM

原帖由 alex1194135 於 2009-7-23 02:04 AM 發表
講得好,樓上的朋友,d日文得果2~3個字,你唔係哪也唔識a嗎?
e些~e些~的日文=上a上a
鳥解~=了解
a李吉多~=多謝
幾易,睇多d av學下日文la~
我d日文也係睇av學的

講得好
作者: on9的星星    時間: 09-7-23 11:38 AM

你接唔接受到跑online既配音
(衝呀~)
比人聽到都會笑啦
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 11:45 AM

原帖由 紅豆湯丸*QQ 於 2009-7-23 11:03 AM 發表

雖說我支持日文
但我都想講一講...
早前係同GM們傾過下
原來聲優並唔包括係更新版本入面...
要橙仔另外再俾錢買 (我估係橙仔俾錢SE,SE抽一抽錢先再買聲優...SE睇黎唔呃玩家錢,但都幾呃代理錢 )
其實日本 ...

終於有個真相,
玩家總係將啲野諗得太簡單。
作者: lcy513777    時間: 09-7-23 11:46 AM

你估有冇人買聲音卷?
一定好多人係data改聲a_a
作者: 一堆泥    時間: 09-7-23 11:56 AM

我玩fez熄聲的-.-因為我用千千靜聽 聽歌囧...
作者: ╳_四圍望ξ☆↙    時間: 09-7-23 12:02 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:57 AM 發表
只要一講到配音,
時下年青人一定係對廣東話反感的~

冇法la,中文係佢地眼中就係比較cheap,
我有啲朋友買game,明明有中文版,佢話英文版好啲喎~~

講起嚟件事其實幾悲哀,
竟然有一個地 ...

買game呢樣野..
有中文我會買中文
起馬知到個故事講咩
作者: 新手清仔    時間: 09-7-23 12:03 PM

上次口米開post問用咩聲
大家唔揀廣東話,偏好日文並不等於不喜歡母語
而係..
無論係出名既日版卡通or其他game
廣東話配出黎真係唔店- -
好多完全唔岩個角色俾人既感覺
又古怪又難聽..唔通次次都搵多拉a夢黎配?
睇返日版配既..拎今次日版紅國國王把聲黎講
岩哂feel..有豪邁..野性既感覺 (可能有人話feel呢樣野睇人)
但hk..廣東話..有幾多個可以配到
作者: kwong123    時間: 09-7-23 12:12 PM

如果係香港原創遊戲....
用廣東話配音也未嘗不可.....
但fez是日本的olg.....
如果用廣東話...有點格格不入......
都係日文忠於原著比較好吧.....
另外我諗...簡單的日文大家聽多幾次都會明....
例如叫人上呀沖呀!!或者係退呀!!
呢d我諗都好易會記得......
作者: jiunjiun4687    時間: 09-7-23 12:40 PM

樓主你知唔知用廣東話會增加成本嫁??
作者: autumnsong    時間: 09-7-23 12:42 PM

台灣都日文啦 香港點會
作者: 暗影乂楓    時間: 09-7-23 12:43 PM

如果用廣東話
我唔玩fez算=.=
唔想比d怪聲sm



就算係要比天文數字既錢
你+埋"dd"既宣傳都多唔小人玩啦
個人覺得可以回到本
作者: 暗影乂楓    時間: 09-7-23 12:44 PM

原帖由 jiunjiun4687 於 2009-7-23 12:40 PM 發表
樓主你知唔知用廣東話會增加成本嫁??

睇返d回先啦
用日文仲貴
作者: fiy    時間: 09-7-23 12:45 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:57 AM 發表
只要一講到配音,
時下年青人一定係對廣東話反感的~

冇法la,中文係佢地眼中就係比較cheap,
我有啲朋友買game,明明有中文版,佢話英文版好啲喎~~

講起嚟件事其實幾悲哀,
竟然有一個地 ...

你咁講就唔岩(不過我想問你幾多歲?.?)
你唔比你個fd 想學英文架咩
廣東話唔係唔好 只係我覺得隻game邊度出 就應該用返邊度既聲音會好d
好似港版sd咁 死鬼左就叫你 加油牙 重新出擊
聽到會覺得好怪.....
而game有中文版 就一定要買?唔可以買英文版既咩?
英文變中文 一定有d野係會改變左等等 英文版原汁原味 我覺得玩起來會更有趣
而中文版只係比一d唔識英文既人玩




仲有樓上仲有位朋友講得重點
遊戲來娛樂自己的 所以個人簡喜歡的語音來聽好過明唔明白
咁你又明唔明呢?

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 12:49 PM 編輯 ]
作者: wa0079    時間: 09-7-23 01:29 PM

[utube]r-0J-2PoOvg[/utube]
你睇完之後仲想話要廣東話的話,
我真係無話可說
作者: 暗影乂楓    時間: 09-7-23 01:36 PM

原帖由 wa0079 於 2009-7-23 01:29 PM 發表
r-0J-2PoOvg
你睇完之後仲想話要廣東話的話,
我真係無話可說

poor
so poor
very poor
really poor

諗唔到啦-,-
作者: wa0079    時間: 09-7-23 01:37 PM

原帖由 暗影乂楓 於 2009-7-23 01:36 PM 發表

poor
so poor
very poor
really poor

諗唔到啦-,-

我幫你

睇完之後真係變poor guy
作者: fiy    時間: 09-7-23 01:47 PM

原帖由 wa0079 於 2009-7-23 01:37 PM 發表

我幫你

睇完之後真係變poor guy

唔怪得fez咁少人玩啦
比官方人員搞到人地覺得似on 9game


[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:01 PM 編輯 ]
作者: 三爪痕    時間: 09-7-23 01:48 PM

原帖由 紅豆湯丸*QQ 於 2009-7-23 11:03 AM 發表

雖說我支持日文
但我都想講一講...
早前係同GM們傾過下
原來聲優並唔包括係更新版本入面...
要橙仔另外再俾錢買 (我估係橙仔俾錢SE,SE抽一抽錢先再買聲優...SE睇黎唔呃玩家錢,但都幾呃代理錢 )
其實日本 ...

結論:SE社係一間好公司
作者: 薩非羅斯    時間: 09-7-23 01:50 PM

冇釘宮理惠既話,對我黎講中日都冇咩所謂
作者: fiy    時間: 09-7-23 01:52 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 11:45 AM 發表

終於有個真相,
玩家總係將啲野諗得太簡單。

不過你去配啦
作者: lsm    時間: 09-7-23 02:03 PM

1.我對廣東話配音極度反感
2.冇可能聽唔明
3.邊度出既game 就應該用番邊度既聲

[ 本帖最後由 lsm 於 2009-7-23 02:04 PM 編輯 ]
作者: 咖喱._.    時間: 09-7-23 02:04 PM

原帖由 紅豆湯丸*QQ 於 2009-7-23 11:03 AM 發表

雖說我支持日文
但我都想講一講...
早前係同GM們傾過下
原來聲優並唔包括係更新版本入面...
要橙仔另外再俾錢買 (我估係橙仔俾錢SE,SE抽一抽錢先再買聲優...SE睇黎唔呃玩家錢,但都幾呃代理錢 )
其實日本 ...

天文數字?
過千萬?成億呀?
作者: lsm    時間: 09-7-23 02:05 PM     標題: 回復 35# 薩非羅斯 的帖子

釘宮病患者1個 發現
作者: lsm    時間: 09-7-23 02:09 PM

仲有 如果變左廣東話
一定有部分人因為噁心而唔玩FEZ
如果你想fez 汁笠就廣東話
想正正常常就日文
作者: 三爪痕    時間: 09-7-23 02:12 PM

原帖由 薩非羅斯 於 2009-7-23 01:50 PM 發表
冇釘宮理惠既話,對我黎講中日都冇咩所謂

(望向頭圖)
我想要全圖啊(鼻血
作者: 奸雄_HuNg    時間: 09-7-23 02:15 PM

原帖由 lcy513777 於 2009-7-23 11:46 AM 發表
你估有冇人買聲音卷?
一定好多人係data改聲a_a

恕我叉開遠少少黎講,呢個已經係個文化問題.
以音樂為例,成日話香港音樂點點點去支持外國,但我又唔太覺佢地(起碼我所識圈子)有比過任何錢去買一張唱片/專輯去支持下人地
今年多張左H3M呢隻好專輯又淨係識得DL唔識比錢去買

所以,如果按照紅豆咁講,仲有可能有任何配音嗎?囧
作者: wa0079    時間: 09-7-23 02:16 PM

原帖由 lsm 於 2009-7-23 02:09 PM 發表
仲有 如果變左廣東話
一定有部分人因為噁心而唔玩FEZ
如果你想fez 汁笠就廣東話
想正正常常就日文

orz
係唔玩既一早放棄左啦
不過會搞到少左玩既意欲呢個就真既
作者: lsm    時間: 09-7-23 02:31 PM     標題: 回復 43# wa0079 的帖子

如果真係廣東話我就del 左d sound 佢-.- (用冇聲既wav檔取代...)

[ 本帖最後由 lsm 於 2009-7-23 02:32 PM 編輯 ]
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 02:35 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 12:45 PM 發表

你咁講就唔岩(不過我想問你幾多歲?.?)
你唔比你個fd 想學英文架咩
廣東話唔係唔好 只係我覺得隻game邊度出 就應該用返邊度既聲音會好d
好似港版sd咁 死鬼左就叫你 加油牙 重新出擊
聽到會覺得好怪.....
而gam ...

我ge朋友最初都有用學英文ge借口,但係繼續討論之後佢自己都認左係因為崇洋。
當然唔係所有人都係咁,但堅持唔買中文版ge人大有人在,什至好多人買game時,會因為日文睇唔明而買英文版,最後選擇先係中文版。

原汁原味係一個好好ge理由去support大家的,
但事實上係好多人係講緊「中文配音=差/唔襯」,老實講香港ge配音係唔係咁差??
日本動畫係香港播之前,已經好多人經其他渠道睇過原版,聽慣左日文配音ge佢地當然認為香港配音冇咁好。
唔止動畫,因為漫畫網多數用台灣翻譯ge關係,有唔少人係認為香港ge翻譯=怪/差。
ES21係一個好例子,台灣譯ge書名叫「光速蒙面俠21」,好明顯係一個好差ge翻譯,但睇漫畫ge一群偏偏鍾意哩個名多啲。

慢慢香港配音同翻譯 已經俾人一種負面ge印象,(翻譯果方面ge情況冇咁嚴重)
就算係未聽/睇過原版,都會覺得香港版有格格不入ge感覺。

唔講漫畫,對於叮噹(多啦A夢)ge配音,大家又鍾意香港定係日本原汁原味?
明星3缺1,用日文配音你地又會唔會覺得好聽啲?
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 02:50 PM

有人post左一個,看似好嘔心ge香港配音版的fez影片,
果然,大家都非常反感,
事實上影片中ge說話方式同大家日常中ge差唔遠,仲少左啲粗口XD~
但就俾人有on9 game的感覺~

可能大家對我講咁多野都有反感,覺得我係對支持日文配音ge人不滿,
但事實上正如我第一個post講,我係支持日文配音的~
我講咁多野只係想了解下文化上ge問題。
作者: fiy    時間: 09-7-23 02:53 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:50 PM 發表
有人post左一個,看似好嘔心ge香港配音版的fez影片,
果然,大家都非常反感,
事實上影片中ge說話方式同大家日常中ge差唔遠,仲少左啲粗口XD~
但就俾人有on9 game的感覺~

可能大家對我講咁多野都有反感, ...

緊係啦
如果佢用d正常語氣等等 同唔搵呢個人配既
效果會相當之好


你試下搵個女仔去配 ?!!!
我包效果靚哂  就算佢講粗口
作者: fiy    時間: 09-7-23 02:56 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:35 PM 發表

我ge朋友最初都有用學英文ge借口,但係繼續討論之後佢自己都認左係因為崇洋。
當然唔係所有人都係咁,但堅持唔買中文版ge人大有人在,什至好多人買game時,會因為日文睇唔明而買英文版,最後選擇先係中文版。

...

你話丁當啦
香港好
但係 重點係配音戈個人得唔得
但係目前黎講 係講緊遊戲囉
唔係動慢囉     而家香港有幾隻game都係廣東話配音 我覺得就唔係咁好
連sd版 都有人炮d聲優 既    遊戲又點可以拉埋動畫黎講呢0.0""

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:01 PM 編輯 ]
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 03:03 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 02:53 PM 發表

緊係啦
如果佢用d正常語氣等等 同唔搵呢個人配既
效果會相當之好


你試下搵個女仔去配 ?!!!
我包效果靚哂  就算佢講粗口

其實我成日諗,如果日本果種熱血ge聲配上廣東話會點~

事實上可能係我嚴重化左去諗件事,
男定女都唔係最重要ge問題,其實大家係對香港配音唔夠信心吧,用一把合適ge聲音加上合適ge語氣去配,
就算係廣東話,大家都會接受吧~
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:06 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:03 PM 發表

其實我成日諗,如果日本果種熱血ge聲配上廣東話會點~

事實上可能係我嚴重化左去諗件事,
男定女都唔係最重要ge問題,其實大家係對香港配音唔夠信心吧,用一把合適ge聲音加上合適ge語氣去配,
就算係廣東話,大 ...

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的
haha 學你用動畫去比喻
我又用周星星既電影去比
周星星用廣東話搞笑d
但係到內地人配個普通話
我覺得一d都唔好笑 因為已經變左質= =
我地唔係唔鐘意母語等等戈d
而係想用適合既野黎娛樂自己

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:10 PM 編輯 ]
作者: 冬螢x飛雪    時間: 09-7-23 03:07 PM

原帖由 wa0079 於 2009-7-23 01:29 PM 發表
r-0J-2PoOvg
你睇完之後仲想話要廣東話的話,
我真係無話可說

  唔.......-________________________________-
      ...............................................................
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 03:09 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:06 PM 發表

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的

不過台灣版都係用日文,應該香港都係嫁la~
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:12 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:09 PM 發表

不過台灣版都係用日文,應該香港都係嫁la~

-3-可能啦
台版既sd高達係用日文既
但係香港就用廣東話=.=真係對遊戲既影響會有好大分別
不過佢係唔同公司代理=.=
希望同公司既橘子會出日文 唔好搞咁多野-.-
等陣又比玩家炮轟
作者: alex1194135    時間: 09-7-23 03:12 PM

我要用日番把聲~~~~~~~~~~~~
我要拿番自己把聲xd
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 03:13 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:06 PM 發表

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的
haha 學你用動畫去比喻
我又用周星星既電影去比
周星星用廣東話搞笑d
但係到內地人配個普通話
...

嗯~的確笑唔出= =
文化同語言上ge差異,令對話ge內容都有所偏差,接收者get唔get都都係一個問題~
所以其實一個好ge翻譯唔易做....要配合得返當地文化又唔失原作ge意思。
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:16 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:13 PM 發表

嗯~的確笑唔出= =
文化同語言上ge差異,令對話ge內容都有所偏差,接收者get唔get都都係一個問題~
所以其實一個好ge翻譯唔易做....要配合得返當地文化又唔失原作ge意思。

要配合得返當地文化又唔失原作ge意思
免除不必要的麻煩 最適用就是日語了
不過都係會有問題=.=因為會過分嘈而聽唔到隱遊既腳步聲= =
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 03:18 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:16 PM 發表

要配合得返當地文化又唔失原作ge意思
免除不必要的麻煩 最適用就是日語了
不過都係會有問題=.=因為會過分嘈而聽唔到隱遊既腳步聲= =

所以我一直對用咩配音冇所謂= =
我都仲係比較期待boss的出現,不過唔知要等到幾時.....
聽講打倒會有磨石的說@@
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:20 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:18 PM 發表

所以我一直對用咩配音冇所謂= =
我都仲係比較期待boss的出現,不過唔知要等到幾時.....
聽講打倒會有磨石的說@@

呢樣真係有排
香港改版比日本既改版差成年= =
如果計返條數其實今年應該會出到劍擊士= =
不過黑橙
作者: himslai    時間: 09-7-23 03:22 PM

香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

可能到時UN人UN出聲 @ @
強力支持日語

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 03:23 PM 編輯 ]
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:24 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:22 PM 發表
香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

咁樣 = =.....無言....
阿  閉啦   監視器"香"左牙
笑死

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:25 PM 編輯 ]
作者: 冬螢x飛雪    時間: 09-7-23 03:25 PM

果幾句日文... 潛移默化都好快會記得係咩意思
果個個人聲音..個人化左..咪一樣同人撞聲= =
作者: himslai    時間: 09-7-23 03:27 PM

原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:24 PM 發表

咁樣 = =.....無言....
阿  閉啦   監視器"香"左牙
笑死

嗯 IMPOSSIBLE IS NOTHING
香港咩都會發生
到時 如果有 曾志偉配
咪一齊玩 FEZ版明星三缺一囉

送多條link
http://www.youtube.com/watch?v=dlUM8xk8Y4Y&feature=related

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 03:32 PM 編輯 ]
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:28 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:27 PM 發表

嗯 IMPOSSIBLE IS NOTHING
香港咩都會發生
到時 如果有 曾志偉配
咪一齊玩 FEZ版明星三缺一囉

咁都比你諗到= =
作者: lsm    時間: 09-7-23 03:32 PM

唔該唔好再出現呢d 廣東話膠post
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:34 PM

原帖由 lsm 於 2009-7-23 03:32 PM 發表
唔該唔好再出現呢d 廣東話膠post

你唔好係度挑釁人地啦
作者: wa0079    時間: 09-7-23 03:34 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:22 PM 發表
香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

可能到時UN人UN出聲 @ @
強力支持日語

oh my god
我聴完打冷震
作者: himslai    時間: 09-7-23 03:36 PM

http://www.youtube.com/watch?v=SJS4NpN_M-Q
呢個都唔錯 你係咪想要純正廣東話 要既 係下面
http://www.youtube.com/watch?v=hcrT1HqxbA0

我做愛做的事

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 03:37 PM 編輯 ]
作者: wa0079    時間: 09-7-23 03:39 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:36 PM 發表
http://www.youtube.com/watch?v=SJS4NpN_M-Q
呢個都唔錯 你係咪想要純正廣東話 要既 係下面
http://www.youtube.com/watch?v=hcrT1HqxbA0

我做愛做的事

這不是fez或者動漫吧
作者: himslai    時間: 09-7-23 03:41 PM

原帖由 wa0079 於 2009-7-23 03:39 PM 發表

這不是fez或者動漫吧

即係咁...  唔用日語 我冇所謂
我咪當玩 明星三缺一 囉
好似咁
http://www.youtube.com/watch?v=cpV0AOwT7pM

不過如果 廣東話都引起公憤
不如用字典機既聲啦
真人發聲 又正音

發多幾條link先
http://www.youtube.com/watch?v=RuM1DVmit-E
http://www.youtube.com/watch?v=2P0vUIPe8Cs
http://www.youtube.com/watch?v=aiJHfmbnojQ

我十扑 森美 同 leo 配音

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 03:49 PM 編輯 ]
作者: lsm    時間: 09-7-23 03:51 PM     標題: 回復 69# himslai 的帖子

唔知遲d 台版d 聲檔會唔會加密..
如果唔會 我就拎佢d 聲黎用

仲十卜 如果整d咁既野出黎真係死得
作者: fiy    時間: 09-7-23 03:58 PM

himslai 好正
作者: 暗影乂楓    時間: 09-7-23 04:01 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:22 PM 發表
香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

可能到時UN人UN出聲 @ @
強力支持日語

隻野-.-
明明係鳥呢
係度"呀渣"
好恐怖=.=
作者: fiy    時間: 09-7-23 04:05 PM

原帖由 暗影乂楓 於 2009-7-23 04:01 PM 發表

隻野-.-
明明係鳥呢
係度"呀渣"
好恐怖=.=

=.=::李小龍
作者: himslai    時間: 09-7-23 04:08 PM

原帖由 lsm 於 2009-7-23 03:51 PM 發表
唔知遲d 台版d 聲檔會唔會加密..
如果唔會 我就拎佢d 聲黎用

仲十卜 如果整d咁既野出黎真係死得

好明顯我果d係諷刺
話時話 你之前話我d post 係膠post 喎

原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:58 PM 發表
himslai 好正

多謝十扑

送多條link先
http://www.youtube.com/watch?v=xKBuKmXtZUA
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 04:22 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 04:08 PM 發表

好明顯我果d係諷刺
話時話 你之前話我d post 係膠post 喎


多謝十扑

送多條link先
http://www.youtube.com/watch?v=xKBuKmXtZUA

條link有咩問題~
作者: himslai    時間: 09-7-23 04:24 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 04:22 PM 發表

條link有咩問題~

比人觀賞 冇咩問題
或者 叫做 香港配音既相關資料

http://www.youtube.com/watch?v=SmJbwlj9PnM
同上
係7:10開始,留意英文

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 04:56 PM 編輯 ]
作者: wa0079    時間: 09-7-23 05:05 PM     標題: 回復 76# himslai 的帖子

魯魯修既中文配音版真係好~~~難聴
如果fez都變成咁樣真係嗚呼哀哉
作者: himslai    時間: 09-7-23 05:09 PM

原帖由 wa0079 於 2009-7-23 05:05 PM 發表
魯魯修既中文配音版真係好~~~難聴
如果fez都變成咁樣真係嗚呼哀哉

YES 賣羅
作者: 薩非羅斯    時間: 09-7-23 05:09 PM

我記得高達00,剎那係艾斯亞機倉同對面友話出黎講野個陣(唔記得條友咩名)
條友講左句...........班天人唔係黎搞gag下話
作者: kagura_7    時間: 09-7-23 05:10 PM

可惜既係日本配音員既數量同香港根本冇得比x_x

所以你地先會話成日聽到叮噹同明星三缺一…
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 05:12 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 05:09 PM 發表

YES 賣羅

咁本身係咩?
作者: kagura_7    時間: 09-7-23 05:14 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 05:12 PM 發表

咁本身係咩?

>>yes my lord
作者: 薩非羅斯    時間: 09-7-23 05:15 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 05:12 PM 發表

咁本身係咩?

yes,我既閣下
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 05:24 PM

言下之意係想話香港配音ge英文發音有問題嗎??

咁就真係慘了,日本人ge英文發音更差哩
作者: kagura_7    時間: 09-7-23 05:28 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 05:24 PM 發表
言下之意係想話香港配音ge英文發音有問題嗎??

咁就真係慘了,日本人ge英文發音更差哩


香港人本身教既英文發音都係正統……
讀得唔好係人既問題…

但係日本人本身教既英文發音係用番日文既羅馬拼音拼出黎…
如果日本人唔係自己去學番標準發音既話,基本上係冇可能會發音準…
作者: himslai    時間: 09-7-23 05:36 PM

原帖由 kagura_7 於 2009-7-23 05:28 PM 發表


香港人本身教既英文發音都係正統……
讀得唔好係人既問題…

但係日本人本身教既英文發音係用番日文既羅馬拼音拼出黎…
如果日本人唔係自己去學番標準發音既話,基本上係冇可能會發音準…

同意
一個係有正規英文學習,不過照讀台詞都讀得唔好,my lord讀 賣羅
一個係冇學/英文教學唔好,不過照讀 反而冇咩問題,廣受人接受。
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 05:40 PM

原帖由 kagura_7 於 2009-7-23 05:28 PM 發表


香港人本身教既英文發音都係正統……
讀得唔好係人既問題…

但係日本人本身教既英文發音係用番日文既羅馬拼音拼出黎…
如果日本人唔係自己去學番標準發音既話,基本上係冇可能會發音準…

香港人受ge英語發音係正統??
咁香港人一直讀ge"L"同"Z"係咩?
教育程度唔影響一個配音員ge價值,教育背景更唔可以作為發音上ge借口吧。

我完全理解唔到,果條片反映到香港配音ge水準出現咩問題~
作者: himslai    時間: 09-7-23 05:56 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 05:40 PM 發表

香港人受ge英語發音係正統??
咁香港人一直讀ge"L"同"Z"係咩?
教育程度唔影響一個配音員ge價值,教育背景更唔可以作為發音上ge借口吧。

我完全理解唔到,果條片反映到香港配音ge水準出現咩問題~

你話你 完全理解唔到  ,我都冇你辦法啦..
不過事實係
1.  香港人既英文程度係高於日本
2.  大部份人都覺得 「與日本相比之下,香港的配音較差」
3.  大部份人都接受日本聲優
4.  其實我覺得香港FEZ一定用日本聲優吧,因為台灣橘子都用了日本的,大家都是橘子,同一間公司下,沒有特別,用多次日本的又不會大大增加成本吧..

重申加小小澄清和修正
1.  (我冇講教育程度影響一個配音員既價值)
2.  (教育背景,只係用黎比較雙方既差別,並不是借口,對於閣下好似冇睇過魯魯修,如果想知差別,詳情請上youtube 查 j2 魯魯修 第2集 和「淨」魯魯修 第2集)  
3.  對於閣下既小小誤會,我先收回「香港英語發音正統」,改做「香港英語比日本英語較正統」
作者: teakululu    時間: 09-7-23 06:17 PM

等啦~

期待改版
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 06:34 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 05:56 PM 發表

你話你 完全理解唔到  ,我都冇你辦法啦..
不過事實係
1.  香港人既英文程度係高於日本
2.  大部份人都覺得 「與日本相比之下,香港的配音較差」
3.  大部份人都接受日本聲優
4.  其實我覺得香港FEZ一定用日本 ...

1) 香港人既英文程度係高於日本
但係當2者都唔係完全準確ge時候,單方面指責香港配音係無理的~
如果因英語發音ge不準確,而批評香港配音員ge水準低,我都可以講日本人明知自己英文程度唔高,但仍然係動畫中作出英語ge對白,係更大e錯誤。

2,3) 大部份人都覺得 「與日本相比之下,香港的配音較差」、大部份人都接受日本聲優
事實上冇人確實講得出香港配音員差在咩地方,
而所謂ge大部份,其實就係比較年輕ge一輩,因為有bt/foxy,大家都係睇左日本配音ge版本先,
問題都係果樣野,接收者到底聽慣邊個版本。
我的確冇睇過魯魯修,就你發放出嚟ge影片,唔足以批評香港配音係差/難聽。
其後我係foxy下載左其中一套ge日語配音版本,我只能講,不比粵語配音好。

日本同香港將配音員ge定位亦唔同,受歡迎程度有差異係非常正常。

而且生活在7,80年代,冇電腦只有電視ge時代,佢地係比較鍾意香港配音的,
就好似「監視器香左」,對當時ge接收者嚟講,哩啲係「生鬼」ge表現,覺得「kai」ge只係依家ge年青人。

-------------------------------------------------------------------------
我唔係專業配音員,我冇資格評論邊一個地方ge配音比較好,
我只係覺得香港配音員唔應該受到咁差ge批評。
好聽唔好聽係個人主觀感受,鍾意香港配音ge人唔會去批評日本ge配音,
所以亦希望支持日本配音員ge人識得專重一下香港ge配音行業。
作者: himslai    時間: 09-7-23 06:44 PM

所以 還是等吧
用日本聲優配差唔多係鐵一般既事實
繼續係youtube搵笑點先

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 06:46 PM 編輯 ]
作者: 風雨霜雪    時間: 09-7-23 06:49 PM

原帖由 himslai 於 2009-7-23 06:44 PM 發表
所以 還是等吧
用日本聲優配差唔多係鐵一般既事實
繼續係youtube搵笑點先

http://www.youtube.com/watch?v=AY0hyIaOS6o
這個是你想找的東西吧
作者: dilly    時間: 09-7-23 07:17 PM

日文e家野~
又唔係一定要聽得明~e家冇都係咁打啦~
同埋得個幾句~聽得2.3次都大約明啦

唔係話廣東話(母語)唔掂~
係d配音唔得同唔岩feel~
如果佢真係可以配到同日本個邊咁利害~
廣東話都得的~
就好似好多人入戲院睇日文/英文片都唔會選廣東話聽一樣~
都係貪佢原汁原味又岩feel
作者: fiy    時間: 09-7-23 08:22 PM

原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 06:49 PM 發表

http://www.youtube.com/watch?v=AY0hyIaOS6o
這個是你想找的東西吧

超搞笑的說:smilie_:):
紅豆沙綠豆沙點紅點綠誇啦啦
作者: fiy    時間: 09-7-23 08:24 PM

原帖由 dilly 於 2009-7-23 07:17 PM 發表
日文e家野~
又唔係一定要聽得明~e家冇都係咁打啦~
同埋得個幾句~聽得2.3次都大約明啦

唔係話廣東話(母語)唔掂~
係d配音唔得同唔岩feel~
如果佢真係可以配到同日本個邊咁利害~
廣東話都得的~
就好似好多人入 ...

最尾兩句係的
因為佢配返做廣東話既時候 佢有時係會將背景音樂 等等 當時拍既雜音等等佢會cut左佢(但係原本既影片人地會播出黎比你聽埋)
所以有時d影片簡返做原本既語音會好d
作者: himslai    時間: 09-7-23 08:47 PM

正野 正正我想要
有 監視器香左 @@
林友德,你好野
加奧獸 我地就係奧運
Lucky,Cookie,打到你變白痴!!

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 08:50 PM 編輯 ]
作者: lsm    時間: 09-7-23 09:45 PM

E+問題唔係英文程度  or 聽唔聽得明
廣東話既配音 氣勢=0 根本唔需要考慮廣東話
作者: himslai    時間: 09-7-23 10:05 PM

原帖由 lsm 於 2009-7-23 09:45 PM 發表
E+問題唔係英文程度  or 聽唔聽得明
廣東話既配音 氣勢=0 根本唔需要考慮廣東話

睇黎你有時差wo
睇返我地回緊d咩先啦
作者: 『禦風草』    時間: 09-7-23 10:08 PM

哦呢哇奸dom

日文有幾難姐?  上面你地應該明la下@@?
作者: himslai    時間: 09-7-23 10:18 PM

奸dom 你係咪講呢個呀
http://www.youtube.com/watch?v=EF9pDVcsaqk

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 10:19 PM 編輯 ]




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1