原帖由 yeung4 於 10-2-4 08:57 PM 發表 還有很多很多的譯錯了... z+5 那句"要求支援" 其實是 "要求回復"(回復を頼む!)
原帖由 kawah1111 於 10-2-8 05:16 AM 發表 其實內測到現在修改了很多 而且這是港服,是否一定要直譯時跟得那麼多嗎? 真的認為完全影響的話 何不寄EMAIL? 以上NPC的名字,沒有影響遊戲的進行吧 再清楚一點 當日內測修改問題時 紅豆都強調字眼不影響遊戲 ...