2000FUN論壇

標題: 大陸電影譯名是搞笑 但 Hong Kong電影譯名是非常搞笑 [打印本頁]

作者: tomtomlwk    時間: 11-1-6 11:28 AM     標題: 大陸電影譯名是搞笑 但 Hong Kong電影譯名是非常搞笑

原帖由 乂笨蛋乂 於 09-8-11 01:41 PM 發表
英文名: ANTZ
香港譯名: 蟻哥正傳
大陸譯名: 無產階級貧下中農螞蟻革命史

英文名: The Lord Of The Rings: The Two Towers
香港譯名: 魔戒二部曲: 雙城奇謀
大陸譯名: 指環王2: 兩座塔

英文名: 007: Die  ...


看這視頻:九唔搭八 Vol.4 之 中文譯名
http://www.youtube.com/watch?v=y-V-3Kb7oLs&feature=related
作者: roy3229    時間: 11-3-26 07:12 PM

think your post
作者: 你是唯一    時間: 11-4-6 12:24 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: amx050060    時間: 11-4-7 08:56 PM

好耐之前嘅片......
作者: pAk`;]    時間: 11-4-11 12:02 AM

哈 又幾搞笑;;;;;;;




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1