2000FUN論壇

標題: 點解d人話將英文倒轉睇番來譯就ok?何以見得 [打印本頁]

作者: c忽hing    時間: 11-2-10 09:09 PM     標題: 點解d人話將英文倒轉睇番來譯就ok?何以見得

i saw the moive  <這句中文直譯也是一樣
幾時先係倒轉睇?
作者: 雞巴男    時間: 11-2-10 09:52 PM

one of my friends is a pilot=我咁多位朋友之中其中一個是飛行員,有個of係度便需要所謂既"倒轉"用法,不過先學好文法才是正途,就如法官沒可能不認識法律一樣!
我跟過咁多個阿sir學,覺得ip sir真係人生之中教得最好既一位,佢教d內容係好正統既英文,而且佢了解香港學生既錯處(因為佢細個英文都係so far so good),套用在佢既方法,令到我d grammar真係明解哂!
快d去學啦,佢2月21開班喇~免費架!英文文法飛躍課程:起步級別
作者: yapstyle    時間: 11-2-15 07:44 PM

你咪由佢地囉, 自己知唔係咪得law
作者: 壺一v一    時間: 11-2-17 09:09 AM

你呢個只係單單一句句子同得果幾隻字  跟本無必要倒轉黎睇 直接睇都明佢意思

句野後面加多句 when i was 5years old 就可以倒轉睇

變成 噹我5歲的時候 我就 ………

有親連接詞係句句字到都可以咁睇 特別係睇報字果時
佢唔會一句一句咁分開比你睇 佢係會一句句字可能有幾個中心思想

例如: xxx yyy zzz abc OF BMW
前面一炸野 你都唔知係講緊d咩
但如果你由後面開始睇 你就知原來d xxyyzz 係形容緊BMW

overall,希望幫到你明白多小小 - 都係果句 睇多D就明




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1