2000FUN論壇

標題: Tell you guys about the failed marketing plan of HK FEZ [打印本頁]

作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 02:54 AM     標題: Tell you guys about the failed marketing plan of HK FEZ

中文版本請查看以下連結(呢篇我係打比外國人睇,千其唔好加我good,以免被人誤會我博加good):
The Chinese version of this post :
http://www.2000fun.com/bbs/viewt ... ;page=1#pid75614739

I am 千軍, you can call me Thousand Army in English - a player of Blue State.
I had trained and deleted many different characters in this game before.
Why?
The first time: because of the bugs and cheaters.
The second time: the serious problem of enhancing stone.
The third time: the probability of gambling place (casino).

However,
The problem of cheaters was solved.
And the problem of enhancing stone is going to be solved too.
But, the probability of gambling place is fucking suck!

Since the gambling place was opened, I gambled so many times.
Because of that, I clearly know the differences of probability between the old version and the current version of FEZ - a fucking large change!
In the old version, we can win all gambles easily.
For instance, we can get 3 or more times to reset the character's skills by using 60 rings.
According to the current version, even we waste about 500 rings to gamble with the fucking Sandy(A NPC call "珊迪") , we will get nothing!
We can see a fucking big difference between those two versions through the example!

Do you have any experience about that?
Every time you select the option, the game will stop about a second and tell you that your selection is wrong.

Without this situation, other games in the gambling place of FEZ are changed too.

You may say: A corporate have to run, attracting player to pay is necessary!
I will say: Fuck no!

Why? What the hell is going on?
Every game wants to earn profit, they should give a confidence to their players before.
Players have no any confidence to the game, the game will earn nothing from them!

No pay, no gain.
But the current situation of HK FEZ is that "To pay for no gain."


Many and many fail in your online life. Are you still willing to pay for this game?

---------------------------------------------------------------------------
回應下列加good人士:
你地係咪將我篇野copy左去google,之後譯左D唔知乜野中文出黎, 之後就話我?
定係真係有心睇晒成篇先,
有錯就指教,唔好講完就閃先好BO
BTW, 篇野我唔係跟中文版對譯,
唔好見內容唔一樣就好出奇


[ 本帖最後由 英明.神武 於 11-7-7 02:01 PM 編輯 ]
作者: 秋天小王子    時間: 11-7-7 02:57 AM

重點:中文版本請查看以下連結
http://www.2000fun.com/bbs/viewt ... ;page=1#pid75614739
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 02:58 AM

外國玩家都有上2000FUN,
而如果有人未睇過中文版,
我都希望佢地會睇下.

This post is for foreigner.
作者: s_a_v_i_o_u_r_    時間: 11-7-7 03:01 AM     標題: 回復 3# 英明.神武 的帖子

話語外國玩家身上出現石頭星水現賣店寶石裝
作者: 上海.    時間: 11-7-7 03:04 AM

To pay for no gain
其實同外國玩家講珊迪都未必有共鳴
作者: Maximillian    時間: 11-7-7 03:38 AM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 02:54 AM 發表
...

恕刪

不負責任膠Proof read, 藍字為懷疑項目, 有錯請狠插

I had trained and deleted many different characters in this game before.
>already?

The second time: the serious problem of enhancing stone.
>stones?

The problem of cheaters was solved
cheaters (他們本身)的問題? >problem of people using third party programme

And the problem of enhancing stone is going to be solved too
>may? (No offence, but how are you so sure? )

I had gambled so many times since the gambling place was opened
>I have been gambling?

the differences of probability between the old version and the current version
>probabilities?

we can win all gamble easily
>gambles?

For instance, we can get 3 or more times to reset the character's skills by using 60 rings
>we can get the character's skills reset item within 3 or more times by using 60 rings?

But now, even we waste about 500 rings to
>even if we? (Conditional type I)

Without this situation, other games in the gambling place of FEZ are changed too
>I didn't get that: without this situation & other gambling plase...cost and effect relationship?

attracting player to pay is necessary
>players?

they should give a confidence to their players before
>first?




To pay for no gain
It's Bloody true for HKFez =[


[ 本帖最後由 Maximillian 於 11-7-7 03:41 AM 編輯 ]
作者: 傻x薇薇    時間: 11-7-7 03:40 AM

好多雞腸 重點坐哪
作者: Maximillian    時間: 11-7-7 03:43 AM

原帖由 傻x薇薇 於 11-7-7 03:40 AM 發表
好多雞腸 重點坐哪


重點在1分入手
作者: 50471321    時間: 11-7-7 03:46 AM

1分入手
作者: 傻x薇薇    時間: 11-7-7 03:48 AM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 03:43 AM 發表


重點在1分入手

原來是呃分貼
作者: KPL~~~    時間: 11-7-7 07:38 AM

又係比人呃分膠POST
作者: 灰灰    時間: 11-7-7 08:38 AM

千軍兄 何必咁衝動 囧
作者: henrypp    時間: 11-7-7 09:44 AM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 03:38 AM 發表

I had trained and deleted many different characters in this game before.
>already?

The second time: the serious problem of enhancing stone.
>stones?

The problem of cheaters was solved
cheaters (他們本身)的問題? >problem of people using third party programme

And the problem of enhancing stone is going to be solved too
>may? (No offence, but how are you so sure? )

I had gambled so many times since the gambling place was opened
>I have been gambling?

the differences of probability between the old version and the current version
>probabilities?

we can win all gamble easily
>gambles?

For instance, we can get 3 or more times to reset the character's skills by using 60 rings
>we can get the character's skills reset item within 3 or more times by using 60 rings?

But now, even we waste about 500 rings to
>even if we? (Conditional type I)

Without this situation, other games in the gambling place of FEZ are changed too
>I didn't get that: without this situation & other gambling plase...cost and effect relationship?

attracting player to pay is necessary
>players?

they should give a confidence to their players before
>first?




To pay for no gain
It's Bloody true for HKFez =[


1. 佢唔係話第一次玩咩 姐係第一次而完 所以before都應該冇錯(?
2. 你岩
3. 基本上cheaters好似唔係幾好, 改都無壞既
4. may係岩 因為未知會唔會修改, 你呢個句子係解作將會修正 going to be solved, may會好d
5. have been 唔會用gambling..., 另外佢唔係被賭博, 佢係想講之前由遊樂場開始個陣就開始賭
6. probability "between"
7. 呢到用gerund, gambling先岩
8. 其實呢句我就唔係好明, 整體上望就應該無問題(文法上), 內容上就...
9. 你岩
10. 應該係話其他地方既輪盤(應該係針對輪盤)都有改變過, 而香港就用pay for gain呢個手法泥進行促銷 話說你個place串錯左..." 同埋句子係咁先岩(睇番原文..):
Why Fez have so many fans? It is because it treat us fair. We don't need to rush for level and money, the only thing we need is to play and rejoice ourselves. However, Gamania changes the possibilities of the roulette, let rich players to control the world of FEZ. It is not sensible. This will crush the happiness in our heart. Is it really hard to find a way to gain money from us? We just want to have a FAIR world. We don't want things all appear only in an impossible place such as roulette. As a result, sense is the way to make money.
11. 你岩


改左d架啦
請高手再汁汁

[ 本帖最後由 henrypp 於 11-7-7 11:42 AM 編輯 ]
作者: hk1994624ip    時間: 11-7-7 09:46 AM

1分入手
作者: kennethas    時間: 11-7-7 09:50 AM

原帖由 henrypp 於 7-7-2011 09:44 AM 發表


1. 佢唔係話第一次玩咩 姐係第一次而完 所以before都應該冇錯(?
2. 你岩
3. 基本上cheaters好似唔係幾好, 改都無壞既
4. may係岩 因為未知會唔會修改, 你呢個句子係解作將會修正 going to be solved, may會好 ...

你好勁的說...我唔識eng -.-
作者: henrypp    時間: 11-7-7 09:53 AM

原帖由 kennethas 於 11-7-7 09:50 AM 發表

你好勁的說...我唔識eng -.-

我只係中三

只係見到有d奇怪先改改姐
作者: `TYLWH    時間: 11-7-7 09:57 AM

笑了
作者: fiy    時間: 11-7-7 09:57 AM

吊=.=英文
作者: jacky138138    時間: 11-7-7 10:43 AM

英文 我強項
作者: CH_MG    時間: 11-7-7 10:45 AM

你已經好英明神武了
作者: 大彌Am!ko    時間: 11-7-7 10:48 AM

其實有d外國人好想買gash 只係唔知點買~_~
作者: CHRISLEE1111    時間: 11-7-7 12:00 PM

睇左.................
作者: jackyxdxdxd    時間: 11-7-7 12:28 PM

英文........
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 12:47 PM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 03:38 AM 發表

恕刪

不負責任膠Proof read, 藍字為懷疑項目, 有錯請狠插

I had trained and deleted many different characters in this game before.
>already?

The second time: the serious problem of enhancing s ...


我啲英文未至於咁屎吧
all後邊個gamble要加s 你岩, 我手快打過龍
作者: icer-power    時間: 11-7-7 12:51 PM

哦我在這支持一下就可以了吧(路過)
作者: Incoming    時間: 11-7-7 12:54 PM

a an the 你搞清楚點用先...
作者: 水錢    時間: 11-7-7 12:57 PM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 03:38 AM 發表

恕刪

不負責任膠Proof read, 藍字為懷疑項目, 有錯請狠插

I had trained and deleted many different characters in this game before.
>already?

The second time: the serious problem of enhancing s ...

其實I had trained and deleted many different characters in this game before.
唔係解做我玩呢隻game之前升過又del過好多人咩= =
i had好似係過去完成黎= =
有錯請指  英文唔合格

(如果係我我用現在完成= =)

[ 本帖最後由 水錢 於 11-7-7 01:00 PM 編輯 ]
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 12:59 PM

呢個post唔係鬥show英文quality呀,
打中文都會打錯字,何況英文,
外國人睇得明IS OK,
同埋唔好亂捉我錯字,
唔係一陣比D唔識英文既抽水人士見到,
又會比個機會佢地串/厄分架啦

1. before無問題
2. stone 有無S都應該可以吧
3. is = 就快解決 唔關文法事
4. had-- 更耐之前
5. 呢個probability 唔洗加S
6. 呢個你岩, 我打少左S
7. 無關係, 只係表達上既不同, 你果句反而累贅, 好少咁用
8. even 一定要跟if?
9. 唔明你想表達乜野
10. 有無S都得
11. 呢句要連埋上一句睇

不過中三黎講,英文算唔錯啦,
起碼有心機睇英文先, 要加你GOOD!
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:01 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 12:59 PM 發表
呢個post唔係鬥show英文quality呀,
打中文都會打錯字,何況英文,
外國人睇得明IS OK,
同埋唔好亂捉我錯字,
唔係一陣比D唔識英文既抽水人士見到,
又會比個機會佢地串/厄分架啦

1. before無問題
2. stone 有無 ...

大家一齊討論
你個句用i had令我覺得係比較緊先後= =
第一眼係以為你話玩隻game之前del左好多角= =
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:03 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:01 PM 發表

大家一齊討論
你個句用i had令我覺得係比較緊先後= =
第一眼係以為你話玩隻game之前del左好多角= =


討論無問題呀, 反正我離開中學咁耐,都好小研究英文啦
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:04 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:03 PM 發表


討論無問題呀, 反正我離開中學咁耐,都好小研究英文啦

個句我覺得用現在完成式會好d
係我無知定唔知咩
老師話過去完成式多數係用黎比較過去發生ge事ge先後
同埋report speech= =

[ 本帖最後由 水錢 於 11-7-7 01:05 PM 編輯 ]
作者: 紫依乂_乂    時間: 11-7-7 01:07 PM

點解POST完中文 仲要POST多個英文版本= =?
作者: Dum碌鳩落街    時間: 11-7-7 01:08 PM

google translate?
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:09 PM

另外一個小問題(?)
By the way,
The problem of cheaters was solved.

by the way係解順帶一提
冇理由話...
順帶一提
外掛問題我當你解決左掛....
我諗用however會好d...

In the old version, we can win all gamble easily.
in the old
後個can好似  應該要轉could= =

[ 本帖最後由 水錢 於 11-7-7 01:12 PM 編輯 ]
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:13 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:09 PM 發表
另外一個小問題(?)
By the way,
The problem of cheaters was solved.

by the way係解順帶一提
冇理由話...
順帶一提
外掛問題我當你解決左掛....
我諗用however會好d...

In the old version, we can wi ...


我明點解咁多人話我D英文- -
我呢篇野唔係跟中文果篇,
係跟個意思再用英文出番- -
唔怪得,
原來個個拎左呢篇去同中文果篇對譯

old version 同 current version 可以當佢係兩個版本既名,我無意強調時間
如果用左could, 就會變左過去咁樣

[ 本帖最後由 英明.神武 於 11-7-7 01:15 PM 編輯 ]
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:16 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:13 PM 發表


我明點解咁多人話我D英文- -
我呢篇野唔係跟中文果篇,
係跟個意思再用英文出番- -
唔怪得,
原來個個拎左呢篇去同中文果篇對譯

咁其實某程度你用by the way只係話以下說話係冇必要講  只係順帶講下
但係後面句
But, the probability of gambling place is fucking suck
係你ge主題
所以by the way我覺得有d不當

can個d就唔洗理啦  睇得明就得= =
某程度你係冇錯  事實嘛

[ 本帖最後由 水錢 於 11-7-7 01:22 PM 編輯 ]
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:18 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:16 PM 發表

咁其實某程度你用by the way只係話以下說話係冇必要講  只係順帶講下
但係後面句
But, the probability of gambling place is fucking suck
係你ge主題
所以by the way我覺得有d不當

can個d就唔洗理啦  睇得 ...


都可以咁, 每個人打字風格唔同掛,
因為我上邊已經列左point,
其實有無呢段都OK,
所以無所謂啦
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:20 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:18 PM 發表


都可以咁, 每個人打字風格唔同掛,
因為我上邊已經列左point,
其實有無呢段都OK,
所以無所謂啦

但係你唔覺得有小小問題嫁咩
如果對反中文會變成

順帶一提
外掛解決左
a石都算解決
可能係我個人問題啦   however應該比btw好     都係膠流下
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:22 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:20 PM 發表

但係你唔覺得有小小問題嫁咩
如果對反中文會變成

順帶一提
外掛解決左
a石都算解決
可能係我個人問題啦   however應該比btw好     都係膠流下


放心, 我意見接受, 可以一改
都係為左表達得好D比外國人睇
作者: henrypp    時間: 11-7-7 01:22 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:20 PM 發表

但係你唔覺得有小小問題嫁咩
如果對反中文會變成

順帶一提
外掛解決左
a石都算解決
可能係我個人問題啦   however應該比btw好     都係膠流下

正想講
but係唔會放開頭
however呀 on the contrary等等既connectives會好d

順帶一提
So都唔會放開頭
作者: 情場二點紅    時間: 11-7-7 01:23 PM

好威呀吊你
作者: wuheison    時間: 11-7-7 01:27 PM

只係睇完個標題已經恥第緊樓主
憑咩話人地failed?
你咩斤兩呀大佬
作者: OOOOXXX    時間: 11-7-7 01:28 PM

支持一下
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:29 PM

另外一個  我唔知係咪我錯
改埋比你睇睇先
Players have no any confidence to the game, the game will earn nothing from them!
Players do not have any confidence to the game, the game will earn nothing from them!
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:29 PM

原帖由 wuheison 於 11-7-7 01:27 PM 發表
只係睇完個標題已經恥第緊樓主
憑咩話人地failed?
你咩斤兩呀大佬


你又憑乜野斤兩唔比我發表意見
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:30 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:29 PM 發表
另外一個  我唔知係咪我錯
改埋比你睇睇先
Players have no any confidence to the game, the game will earn nothing from them!
Players do not any confidence to the game, the game will earn nothing from  ...


可寫成: do not have
have no 都OK
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:30 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:30 PM 發表


可寫成: do not have
have no 都OK

原來如屎


According to the current version, even we waste about 500 rings to gamble with the fucking Sandy(A NPC call "珊迪") , we will get nothing!

we will also get nothing!/we also get nothing
語氣會強d(still唔知會唔會好d)

[ 本帖最後由 水錢 於 11-7-7 01:34 PM 編輯 ]
作者: henrypp    時間: 11-7-7 01:33 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:29 PM 發表
另外一個  我唔知係咪我錯
改埋比你睇睇先
Players have no any confidence to the game, the game will earn nothing from them!
Players do not have any confidence to the game, the game will earn nothing  ...

比我會咁改
Players lost their confidence to the game, so that the game won't earn anything from them.
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:35 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 01:33 PM 發表

比我會咁改
Players lost their confidence to the game, so that the game won't earn anything from them.


so that 係咁用的嗎?.?
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:35 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:35 PM 發表


so that 係咁用的嗎?.?

so that可解以致
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:36 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:35 PM 發表

so that可解以致


我知,但係好似怪怪地
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:36 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:36 PM 發表


我知,但係好似怪怪地

搵過第隻字= =
btw47樓個句野點
作者: henrypp    時間: 11-7-7 01:38 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:35 PM 發表

so that可解以致

多數作文個陣講因果關係都有用so that.."
多數係寫article/argumentative essay用
conversation個陣都可以用既
例如:
This apple is expensive and rotted, so that it still in the sale box.

------------------------------------------------------------------------------------------------

改做咁:
Player lost their confidence so Gamania won't gain anything from them even a smile.

[ 本帖最後由 henrypp 於 11-7-7 01:41 PM 編輯 ]
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:41 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 01:38 PM 發表

多數作文個陣講因果關係都有用so that.."
多數係寫article/argumentative essay用
conversation個陣都可以用既
例如:
This apple is expensive and rotted, so that it still in the sale box.

Every game wants to earn profit, they should give a confidence to their players before.
另外我想問有冇問題= =
作者: henrypp    時間: 11-7-7 01:42 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:41 PM 發表

Every game wants to earn profit, they should give a confidence to their players before.
另外我想問有冇問題= =

唔係game搵錢係公司搵錢..
Every company want to earn profit and reputation. And when they want this, the first thing they need to do is to give a confidence to their player first.

[ 本帖最後由 henrypp 於 11-7-7 01:51 PM 編輯 ]
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:43 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 01:42 PM 發表

唔係game搵錢係公司搵錢..
Every company wants to earn profit and reputation. And when they want this, the first thing they need to do is to give a confidence to their player first.

我已經腦殘到唔記得every後面個verb洗唔洗加s= =
作者: henrypp    時間: 11-7-7 01:51 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:43 PM 發表

我已經腦殘到唔記得every後面個verb洗唔洗加s= =

我記得係要加s既...
但好多次後都會唔記得左加
作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:52 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 01:51 PM 發表

我記得係要加s既...
但好多次後都會唔記得左加

所以其實洗唔洗加orz.....
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 01:54 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:52 PM 發表

所以其實洗唔洗加orz.....



作者: 水錢    時間: 11-7-7 01:55 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 01:54 PM 發表



好  另一個題目
係關於過去完成式orz
作者: henrypp    時間: 11-7-7 02:00 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 01:55 PM 發表

好  另一個題目
係關於過去完成式orz

時間線:
              事件2                                       事件1                     現在
|------------|-------------------------------------|----------------------|

我地係事件1, 事件1係背景 事件2係講既個件事
事件2就用had p.p.
事件1就用simple past

這就是過去完成
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:07 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 02:00 PM 發表

時間線:
              事件2                                       事件1                     現在
|------------|-------------------------------------|----------------------|

我地係事件1, 事件1係 ...

樓主咁用有冇問題?
作者: 英明.神武    時間: 11-7-7 02:08 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 02:07 PM 發表

樓主咁用有冇問題?


經過3頁討論,我重睇一次,
已改

之後有無錯就留番你地自便,
做野先
作者: henrypp    時間: 11-7-7 02:11 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 02:08 PM 發表


經過3頁討論,我重睇一次,
已改

之後有無錯就留番你地自便,
做野先

其實我想加你gd 但係個24小時未過我加唔到比你
第時補番


另外第一個到had你係冇錯
因為你有3件事 就係玩->冇玩
所以你用had係個到係正確
如果轉左present你就一直玩到e家 就冇cut下cut下
呢個係補充番既
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:12 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 02:11 PM 發表

其實我想加你gd 但係個24小時未過我加唔到比你
第時補番


另外第一個到had你係冇錯
因為你有3件事 就係玩->冇玩
所以你用had係個到係正確
如果轉左present你就一直玩到e家 就冇cut下cut下
呢個係補充番既

一開始頭had我覺得有d怪
之後個d冇問題
作者: henrypp    時間: 11-7-7 02:14 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 02:12 PM 發表

一開始頭had我覺得有d怪
之後個d冇問題

其實我知你針著緊乜野
因為佢e家都係有玩 所以唔應該用had
但係其實因為佢係想標名佢玩左好多次fez <- 好多次 唔係 好耐
所以文法上我覺得係無錯既
因為佢係標明玩個3次fez
證明佢e家玩緊既係第4次
而個3次=過去左&完成左
所以用had無咩問題
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:16 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 02:14 PM 發表

其實我知你針著緊乜野
因為佢e家都係有玩 所以唔應該用had
但係其實因為佢係想標名佢玩左好多次fez  

如來如屎..
作者: henrypp    時間: 11-7-7 02:17 PM

原帖由 水錢 於 11-7-7 02:16 PM 發表

如來如屎..

你唔係愈來愈屎
你只係想求證姐囧
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:19 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 02:17 PM 發表

你唔係愈來愈屎
你只係想求證姐囧

原來係表達玩完orz
作者: Maximillian    時間: 11-7-7 02:20 PM

原帖由 英明.神武 於 11-7-7 12:47 PM 發表


我啲英文未至於咁屎吧
all後邊個gamble要加s 你岩, 我手快打過龍



講真你英文算幾好la
我好多fd入左U 英文可以差過你好多

仲有...主題偏離似乎係我引起
本人為引致歉
亦奉勸各位施主勿再騎刧, 浪費樓主一番好意
btw 又1分入手
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:22 PM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 02:20 PM 發表



講真你英文算幾好la
我好多fd入左U 英文可以差過你好多

仲有...主題偏離似乎係我引起
本人為引致歉
亦奉勸各位施主勿再騎刧, 浪費樓主一番好意
btw 又1分入手

跪救各大神幫補...
作者: henrypp    時間: 11-7-7 02:22 PM

原帖由 Maximillian 於 11-7-7 02:20 PM 發表



講真你英文算幾好la
我好多fd入左U 英文可以差過你好多

仲有...主題偏離似乎係我引起
本人為引致歉
亦奉勸各位施主勿再騎刧, 浪費樓主一番好意
btw 又1分入手

反而我覺得無咩問題囧
順手學英文
作者: 水錢    時間: 11-7-7 02:23 PM

原帖由 henrypp 於 11-7-7 02:22 PM 發表

反而我覺得無咩問題囧
順手學英文

學英文+1
作者: 大亂碼    時間: 11-7-7 02:49 PM

....oh... yes.. fuck you...
作者: OOOOXXX    時間: 11-7-7 03:00 PM     標題: 回復 74# 大亂碼 的帖子

唔知點回應你好...
作者: wa天'    時間: 11-7-7 04:05 PM

I'm American,also a player of HK FEZ
I have played HK FEZ since the server of USA has been closed



















算啦我諗唔到點吹落去
作者: 阿冰    時間: 11-7-7 04:06 PM

俾讚好係學英文
作者: Angus01    時間: 11-7-7 04:46 PM

原帖由 wa天' 於 11-7-7 04:05 PM 發表
I'm American,also a player of HK FEZ
I have played HK FEZ since the server of USA has been closed





算啦我諗唔到點吹落去

原來重點係黃字
作者: 上海.    時間: 11-7-7 04:47 PM

你地同我去學術區呀

圖片附件: [SC-OL][Denpa Onna to Seishun Otoko][04][BIG5][RV10][848X480][15-51-21].JPG (11-7-7 04:47 PM, 88 KB) / 下載次數 22
https://www.2000fun.com/forum.php?mod=attachment&aid=Mzk0MTU4fGVkYjVhOTk0fDE3Nzc4NzcxNjl8MA%3D%3D


作者: 水錢    時間: 11-7-7 04:53 PM

原帖由 wa天' 於 11-7-7 04:05 PM 發表
I'm American,also a player of HK FEZ
I have played HK FEZ since the server of USA has been closed



















算啦我諗唔到點吹落去

應該錯左= =
應該要用過去完成
I played HK FEZ since the server of USA had been closed
作者: Siu_E    時間: 11-7-7 06:44 PM

哇=]英文睇唔明-.-
唉~_~英文差._.




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1