2000FUN論壇

標題: 請求日文帝幫忙,將以下句子換成日文。 [打印本頁]

作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-20 04:58 PM     標題: 請求日文帝幫忙,將以下句子換成日文。

本帖最後由 卍金日香卍 於 12-9-21 12:12 AM 編輯

這對我很重要,謝謝!!!   

  【愛之深  責之切    堅定自信永不移 】  

作者: jasonmak999    時間: 12-9-20 06:56 PM

我表示連E句野GE意思都唔明...(幫你問緊FD)
作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-20 07:11 PM

本帖最後由 卍金日香卍 於 12-9-20 07:12 PM 編輯

回覆 jasonmak999 的帖子

謝謝你幫忙!
其實這句不是太深奥的。
作者: jasonmak999    時間: 12-9-20 07:37 PM

卍金日香卍 發表於 12-9-20 07:11 PM
回覆 jasonmak999 的帖子

謝謝你幫忙!

我FD表示需要解釋...先轉到- -(佢古文唔識轉)

作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-20 08:59 PM

jasonmak999 發表於 12-9-20 07:37 PM
我FD表示需要解釋...先轉到- -(佢古文唔識轉)

所謂愛之深, 責之切, 就係當你喜愛一個人時, 就會想對方行事正確, 做一個對得起天地既人物,
因此當對方做錯事時, 就會十分嚴厲地告知對方, 令對方做好



愛:關心、愛護、愛心;

責:責備、責罰;

切:有嚴厲之意。

作者: laumanling    時間: 12-9-20 09:15 PM

小咪一定收到你的心意!
作者: nicky825    時間: 12-9-23 12:51 AM

譯完講黎聽聽,感覺好難
作者: k1965    時間: 12-9-23 07:58 PM

よく愛し、よくムチ打て  
愛之深  責之切  

日文好似係咁..ことわざ係咁寫...
作者: 橫山伝次郎    時間: 12-9-23 08:27 PM

我唔識日文
but入黎支持下
咪醬收到應該會好開心
作者: 私名前Terry    時間: 12-9-24 01:01 AM

金大不如學迷路機用毛筆親筆提字...直接寫漢字等咪醬自己參透意思
作者: jasonmak999    時間: 12-9-24 07:15 PM

金大...我個FD話佢諗左勁耐...都唔識點轉日文...跟住比左E個網我
http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-24 08:00 PM

本帖最後由 卍金日香卍 於 12-9-24 08:01 PM 編輯

多謝上面各位關心,小弟很幸福!!!
最後用簡單作品完成,都是有好朋友幫助。


作者: angus1002002    時間: 12-9-24 08:05 PM

回覆 k1965 的帖子

日本諺語?~
依d都學完la?~
作者: k1965    時間: 12-9-24 08:27 PM

angus1002002 發表於 12-9-24 08:05 PM
回覆 k1965 的帖子

日本諺語?~

好耐無見!笑
無 係咁e睇下點寫...
而家都係學d慣用句 .. 
作者: 私名前Terry    時間: 12-9-24 10:25 PM

卍金日香卍 發表於 12-9-24 08:00 PM
多謝上面各位關心,小弟很幸福!!!
最後用簡單作品完成,都是有好朋友幫助。

d字咁求其嫁
作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-24 11:43 PM

私名前Terry 發表於 12-9-24 10:25 PM
d字咁求其嫁

日文白痴是這樣。。。。
作者: 橫山伝次郎    時間: 12-9-25 01:20 AM

回覆 卍金日香卍 的帖子

香哥
一係你+埋中文落去
雙字幕
就算錯左,如果咪醬有興趣
可能會搵辦法翻譯出黎^^
作者: 卍金日香卍    時間: 12-9-25 01:51 PM

回覆 橫山伝次郎 的帖子

我都想,但沒時間了,所以前天以經寄出去了。

其實我現在大部份時間在 FB ,所以上來時間不多!
作者: 私名前Terry    時間: 12-9-25 10:26 PM

回覆 k1965 的帖子

你中阿...綠色同藍色真係唔好睇,用紅色或者粉紅好似好d...改埋字體更好




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1