2000FUN論壇

標題: 如果你覺得小愛2轉中文名翻譯很難記,也許你可以叫她 火燒心和老江湖 (BlazingHeart&GrandMaster) [打印本頁]

作者: sundayla    時間: 13-10-10 12:42 AM     標題: 如果你覺得小愛2轉中文名翻譯很難記,也許你可以叫她 火燒心和老江湖 (BlazingHeart&GrandMaster)

本帖最後由 sundayla 於 13-10-10 12:43 AM 編輯

感覺上台灣人也不明白我說什麼(?
純潔的又不會明白(?


希望你們知道我的梗是多麼有深度(?
意譯,字面譯, 翻譯字數相同 和有梗(?

神翻譯捨我其誰啊....(誤
http://els.sk-knower.com/
作者: BenL2418    時間: 13-10-10 05:07 PM

Grand Master喺巴哈叫做「劍宗」,Blazing Heart喺巴哈叫做「熾熱之心」

不過對我黎講Grand Master完全同亞斯娜一樣,睇黎亞斯娜好快會喺艾爾演變成量產機之悲劇

Blazing Heart越睇越似男人就真

作者: hok5    時間: 13-10-10 05:15 PM

BenL2418 發表於 13-10-10 05:07 PM
Grand Master喺巴哈叫做「劍宗」,Blazing Heart喺巴哈叫做「熾熱之心」

不過對我黎講Grand Master完全同 ...

男人婆
殘雞英
作者: 糟糕君    時間: 13-10-10 05:18 PM

老江湖
作者: 黑白殺    時間: 13-10-10 05:19 PM

老江湖 [>>]戈陣係唔係會一字馬架?
作者: 鈴鹿御前    時間: 13-10-10 05:25 PM

公廁 公車
作者: 紅燒茄子    時間: 13-10-10 10:32 PM


1234
作者: dicky88999    時間: 13-10-11 05:20 PM

老江河 55
作者: heart_garden_    時間: 13-10-12 12:02 AM

BH好型仔




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1