2000FUN論壇

標題: [設定vs解讀] 天才的分析力!日網民憑一格動畫 翻譯出《No Game No Life》異世界語言 [打印本頁]

作者: 低低…    時間: 14-5-2 12:25 AM     標題: [設定vs解讀] 天才的分析力!日網民憑一格動畫 翻譯出《No Game No Life》異世界語言

http://unwire.hk/2014/05/01/no_game_no_life/japan-gadget/

太多圖自己禁入去睇
翻譯到固然勁,但個作者更勁


作者: 1693    時間: 14-5-2 12:34 AM

這麼屌
作者: 低低…    時間: 14-5-2 12:36 AM

1693 發表於 14-5-2 12:34 AM
這麼屌

日本人真係神毅力同神技術
作者: 夢的理由    時間: 14-5-2 09:11 PM

好快會有條友帶佢入異世界捉棋
作者: 低低…    時間: 14-5-2 09:19 PM

夢的理由 發表於 14-5-2 09:11 PM
好快會有條友帶佢入異世界捉棋

然後秒速輸棋
作者: 夢的理由    時間: 14-5-2 09:21 PM

低低… 發表於 14-5-2 09:19 PM
然後秒速輸棋

會唔會係咁啊
作者: 低低…    時間: 14-5-2 09:42 PM

夢的理由 發表於 14-5-2 09:21 PM
會唔會係咁啊

被白秒殺兼光豬
作者: donald02hk    時間: 14-5-5 01:04 PM

翻譯個個真係痴線

作個個有心作其實唔難
你依家求其整26個符號當係26個英文字
之後代返落一段文字就得
作者: ar月乂    時間: 14-5-7 12:04 AM

其實佢有無諗過.. 製作果邊製作果一格動畫..
果d 字根本就係亂來甘畫出來.. ...
甘姐係佢所講ge 翻譯 只係翻譯左d人地根本無意ge野..
最後佢ge翻譯只不過係一個有根據ge ff 就唔定..
作者: 低低…    時間: 14-5-7 12:12 AM

ar月乂 發表於 14-5-7 12:04 AM
其實佢有無諗過.. 製作果邊製作果一格動畫..
果d 字根本就係亂來甘畫出來.. ...
甘姐係佢所講ge 翻譯 只係 ...

其實好多動畫既異世界語言都唔係吹出黎
係真係由個作者自己構思出黎
好似打工吧,翠星,小圓
而如果真係吹黎,其實係譯唔到段有意義既句子

作者: ar月乂    時間: 14-5-7 12:21 AM

本帖最後由 ar月乂 於 14-5-7 12:24 AM 編輯

回覆 低低… 的帖子

但係上面果個翻譯
唔係只係將 d 文翻譯成左番所代表ge 英文字同 數字咩?? ...
個意思係係邊??  定係 果段野係日文來.. ?? 我睇唔明wo~ .. >.<~~
作者: 低低…    時間: 14-5-7 12:24 AM

ar月乂 發表於 14-5-7 12:21 AM
回覆 低低… 的帖子

但係上面果個翻譯

D英文字係羅馬拼音黎
作者: ar月乂    時間: 14-5-7 12:30 AM

甘 ...
領土喪失の多くの要因は背脳の失態によるものといえるだろう ??
姐係點解??
作者: 低低…    時間: 14-5-7 12:43 AM

ar月乂 發表於 14-5-7 12:30 AM
甘 ...
領土喪失の多くの要因は背脳の失態によるものといえるだろう ??
姐係點解??  ...

喪失領土既原因可以話係由疏忽引致




歡迎光臨 2000FUN論壇 (https://www.2000fun.com/) Powered by Discuz! X1.5.1