- 閱讀權限
- 90
- 最後登錄
- 15-11-24
- 精華
- 0
- UID
- 1475775
- 帖子
- 4926
- 積分
- 3490
- 註冊時間
- 09-9-20
- 在線時間
- 808 小時
      
- UID
- 1475775
- 帖子
- 4926
- 積分
- 3490
- Good
- 154
- 註冊時間
- 09-9-20
- 在線時間
- 808 小時
|
本帖最後由 蝶戀花乂 於 12-7-27 08:34 PM 編輯
kai魂” 發表於 12-7-27 12:24 AM 
明白,是否本人才疏學淺而令到各下要糾正本人的錯誤?
請各下自己詢問外國人在電競遊戲內邊GG何解,動詞?各 ...
1.明白,是否本人才疏學淺而令到各下要糾正本人的錯誤?
是
2.請各下自己詢問外國人在電競遊戲內邊GG何解,動詞?
你既然將外國文化引入香港, 點解唔遵從大部份香港人既意願?
我都講左係潛行默化,你唔會唔明掛?
3.各下你的英文理解程度真的非常高,請問讚各下你才高八斗好嗎?
我英文叻唔叻我自己就不予置評.至於你既中文wo....( 各-->閣)
4.你指GG等於動詞 本人真的服得你五體投地,唔好話各下自己學得太多港式英語,令到good game變左一個反語動詞,難怪時下玩遊戲不尊重人的玩家十分多,且知道GG真正解釋的人十分少,原因絕大部分玩家將GG兩個英文字自行理解成(了結),嘲諷對方,令其他玩家反而蒙受打擊,此行為令遊戲內玩家之間不斷產生誤會,十分討厭
我話GG等於動詞?請你quote一句我講既野證明.至於咩令其他玩家受打擊 至係你個人主觀感受 不解釋
5.我解釋予各下你知,GG係尊重對手,自己隊友及享受遊戲過程且在遊戲完結後才會說出來,請問各下理解嗎?
我同你講, gg有兩個意思, 你又明唔明?
6.假如仲係理解唔到的話,應該不是本人既表達方式有錯,而是各下理解能力過低,懇請各下有意回覆本人前,查詢一下自己是否理解錯誤,別突然因為小聰明而顯得各下無智慧,假如本人有冒犯各下,本人深表抱歉,但本人是故意的,只是有話直說,謝謝.
已回覆,ty
7.更新:後感:此過你的留言來批評本人,本人終於理解得到為何台灣伺服器的玩家溝通出現極大問題,而本人玩美國伺服器總是得到快樂,即使輸了一遊戲,但能夠換來其他玩家的尊重,何其快哉.
成句野只可以on9黎形容, 第1 "此過" <---理解不能. 至於你無啦啦明白台服玩家溝通出現問題我唔知點解.
我都係美服玩家, 但係點解你認為能夠換來其他玩家的尊重? 我見過好多外國人話人地noob既情況
至於#26.... 真係心諗_ _ _
|
|