- 閱讀權限
- 40
- 最後登錄
- 11-4-29
- 精華
- 0
- UID
- 119281
- 帖子
- 1011
- 積分
- 1584
- 註冊時間
- 03-10-30
- 在線時間
- 557 小時
   
- UID
- 119281
- 帖子
- 1011
- 積分
- 1584
- Good
- 0
- 註冊時間
- 03-10-30
- 在線時間
- 557 小時
|
Originally posted by 赤紅.逆十字 at 2006-2-25 12:26 PM
不知道當日是否看見某大大呢..XDD"
明天便是CW魯..希望見到大家吧
嗯嗯~~期待~~!!
不過我都要1點後才到吧....啦啦啦~~~XDDD
Originally posted by 天良 at 2006-2-25 07:29 PM
港版 #1#2期
剛剛給敗下了
封面粉紙凸浮印
非常精美 z_z
$33
不捨得拆封套 --"
我都買左!!封面真的很漂~~~
但.......我看完後的感覺是被騙了.......
就是+$5換做華麗封面的台版呀!!!!OTL
我一路看一路拿台版的對.....根本沒什麼分別!!FUOK!!=口=
翻譯的不同之處就是
台:娃娃-->港:公仔
台:什麼-->港:甚麼
台:荷里耶-->港:荷莉
台:嘎呀呀-->港:喔呀呀
台:鈴鐺蜂蜜蛋糕-->港:鈴兒蜂蜜蛋糕
台:白白的,膨膨的,QQ的,甜甜的-->港:白白的,胖胖的,有口感的,甜甜的
(QQ的比較適合雛莓...)
台:第5薔薇少女-->港:第5代薔薇少女
.........(第5"代"...orz)
大部分都和台版沒分別,只是一些"呀,哦,喔"會有點不同....
而且台版的字形比港版的有心很多,會配合場合有不同的字形,
港版的.....一期都不知有沒有多過3種字...
還有就是....港版內裡的彩頁(除了第一頁)也和台版一樣變了做黑白色!
而且....還要印得比台版差(指彩頁轉黑白)........=.=||||||
最最最嚴重的問題是....大家的尾語都沒有了!和台版一樣!!二"口二
至少!!還我翠星石的「...ですぅ」(大約=中文的"的說")呀!!!
我對這港版超失望的說......................OTL
[感覺就像是把台版的搬字過紙...要搬就搬網上版嘛!譯得很好的說!!>"<]
[ Last edited by ~月狐~ on 2006-2-26 at 05:04 AM ] |
|