- 閱讀權限
- 30
- 最後登錄
- 17-10-30
- 精華
- 0
- UID
- 2128405
- 帖子
- 579
- 積分
- 648
- 註冊時間
- 11-8-13
- 在線時間
- 138 小時
- UID
- 2128405
- 帖子
- 579
- 積分
- 648
- Good
- 25
- 註冊時間
- 11-8-13
- 在線時間
- 138 小時
|
本帖最後由 血淚天使 於 12-4-28 07:28 PM 編輯
流水星月 發表於 12-4-28 05:20 PM
有時候描述就是這一回事
不是簡潔
星月君 , 這不是描述而是修辭問題 , 解釋解釋你看
一:陽光普照大地,令地上長出青蔥翠綠的青草。→「令」字可刪,後句可改為「四處綠草如茵」較簡潔。
令字 是 "使其" 的意思 , 令字在這裡的用途是 "陽光>使>地上" 的意思
但是前句已經寫了"陽光>照>大地" , 後句就不必再用"令"去重複一次
但個人認為改可不改也可 , 這只是個不癢不痛的小沙石
二: 四個孩童之中較為活潑的一個,他把一條白布條蓋著雙眼→「一個」二字可刪。「把」字應改為「以」字。
這個 , 簡單說 , 原句就是 "四個裡的較活潑的一個" , 而修正後就是 "四個裡的較活潑的"
這是因為 "較為" 有比較的意思 , 拿什麼去比較呢 ? 當然是拿四個小孩裡其中之一去說 , 類似 "那邊拿劍的" 的指名式叫法 , 所以 "一個" 可以算上是多餘了 , 但只是小沙石無傷大雅
而 "把" 和 "以" , "把"是 "將什麼" 的意思 , 以 是 "用什麼" 的意思 , 改不改動關係不大
三:但他喜歡矇著雙眼,→逗號該改為句號,個人認為「被矇著眼睛」好像更佳。
光看這句子 , 這邊就是改正者的錯了
矇著眼睛本來就是"主動"的 , 而 加上"被"的話就會變成"被動"
就像 "我被留在這裡" 和 "我留在這裡"
前句是 我"被留在這裡" , 未必是"我"的意願 ; 後句則是以"我"的意願 "留在這裡"
四:白布矇眼的小孩嚇得直冒汗→應為「被嚇得」。
而這裡 , 我認為兩邊也可以
上邊有說 , "被"字是有"被什麼"的意思 , 小孩若是受到什麼驚嚇的話 , 加上"被"字當然可以
但是原句的意思已很明顯 , 只是隱藏了"被"字 , 這句也有著"被"的意思 , 所以兩邊平手
五:看見其他小孩就責怪的說→「『甫』看見其它小孩就責怪地說」較佳。
"甫"大概就像是"當"的意思
這邊好像加上較好 , 但也只是小問題
六:一路上幾位小孩都嚷著跟隨,可是黑髮青年堅決不准他們跟隨→用字重複。
嘛~重複是小事啦
不喜歡"跟隨"就"跟來"吧-3-?
|
|