2000FUN論壇

 

 

搜索
2000FUN論壇 綜合論壇 聊天討論版 難道大陸大學英文水平就這麼好? 牛栢葉譯Albert Y ...
查看: 3248|回覆: 89
go

[新聞] 難道大陸大學英文水平就這麼好? 牛栢葉譯Albert Yip 菜單失禮人 九成亂來 港酒家歸咎內地生操刀 [複製鏈接]

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
435868 
帖子
12070 
積分
12393 
Good
221  
註冊時間
05-6-24 
在線時間
2880 小時 
1#
發表於 10-3-20 09:59 PM |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
牛栢葉譯Albert Yip 菜單失禮人 九成亂來 港酒家歸咎內地生操刀
(明報)2010年3月20日 星期六 05:10

【明報專訊】謎語一則﹕Albert Yip,猜一種食物——「答案」竟是牛栢葉!網上近日流傳[url=]天水圍
[/url]一間酒家的火鍋餐單,其英文翻譯被評為「笑爆嘴」,成為熱話,被譏為「大陸化翻譯」,如手打魚蛋是「Hand fighting fish balls」。有翻譯專家說﹕「近九成錯!這不是翻譯,是憑空揑造!我們常常笑大陸翻譯差,這次輪到香港蒙羞了!」有關酒家承認錯誤,歸咎請了內地大學生翻譯出事,已付錢找專人改正。
這張令人忍俊不禁的「英文菜牌」來自嘉湖海逸酒店滿庭芳海鮮火鍋酒家。旅遊界[url=]立法會
[/url]議員[url=]謝偉俊
[/url]說﹕「荒謬的菜牌竟然出現在這麼好的酒店餐廳內,真是失禮人!搞笑!會影響香港國際城市的聲譽,旅遊發展局應幫幫有困難的食肆。」
酒樓位於酒店 議員指損港譽
該酒家姓胡經理昨晚接受本報訪問時說,早前有一名港人帶外籍朋友來吃火鍋,突然投訴英文菜牌。胡氏說﹕「我英文不好,但也被嚇倒!牛栢葉竟是『Albert Yip』,粉絲是『fans』!」他說因上任不久,平時多接本地客,又主力控制食物水準,沒留意菜牌的翻譯,當時已立刻向客人道歉。
懷疑是上述客人的網友事後在食評網站圖文並茂講述事件,盛讚酒家美食,但笑言當日要逐道菜向外籍友人解釋,沒時間吃飽。他又幽默地推介該店美食「Albert Yip」。
胡經理感嘆說﹕「我翻查紀錄,發現原來以前有人找內地人翻譯,對方應該是大學生。想不[url=]到會
[/url]錯得這麼離譜!唉……」他說,點心菜單大致沒錯,「因為是我在以前任職的食肆抄來的」。他說已花1500元找翻譯公司重新翻譯火鍋菜單,「新的菜單一個星期左右便可用。」
正重新翻譯 專家﹕值得稱許
城大專上學院語文學部高級講師謝聰說,初時以為操刀翻譯的內地人用Google網上翻譯鬧出笑話,「但看過全份菜牌,發現更離譜,完全是生安白造!」他說火鍋菜牌58道菜中,只有鮮冬菇、鮮牛肉等數項勉強譯對。「文法錯晒!有些是普通話拼音、英文再加廣東拼音,如黃沙豬潤竟然是Huangsha Pig Run,Run是廣東拼音,但外國人看了就會想﹕什麼豬跑了?至於Albert Yip,根本像是拿某人開玩笑!」謝說,[url=]美國
[/url]肥牛譯成Cephalomappa更是離題萬丈,「我到網上一查,發現那是植物!」
謝說﹕「其實很多香港茶樓點心的特點、頂點、中點,普遍被翻譯成XL、L、M,也是常見錯誤!」謝希望市民不要對搞笑翻譯太苛刻,該店承諾立刻改進也值得稱許,但應該汲取教訓,維護香港的旅遊形象。

[ 本帖最後由 apoon123a 於 10-3-20 10:02 PM 編輯 ]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
881057 
帖子
25386 
積分
42531 
Good
581  
註冊時間
07-5-8 
在線時間
6070 小時 

十週年勳章(賀詞)

2#
發表於 10-3-20 10:00 PM |只看該作者
Albert Yip  好波

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
147086 
帖子
33755 
積分
8004 
Good
478  
註冊時間
04-1-21 
在線時間
4607 小時 
3#
發表於 10-3-20 10:02 PM |只看該作者
翻乜撚野譯...
根本就係直接用online translator =='
黃沙豬潤 手打魚蛋 粉絲= Huangsha Pig Run-hand fighting fish balls fans
http://translate.google.com/#zh-CN|en|%E9%BB%83%E6%B2%99%E8%B1%AC%E6%BD%A4%20%E6%89%8B%E6%89%93%E9%AD%9A%E8%9B%8B%20%E7%B2%89%E7%B5%B2

[ 本帖最後由 異地遊人 於 10-3-21 01:04 AM 編輯 ]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
881057 
帖子
25386 
積分
42531 
Good
581  
註冊時間
07-5-8 
在線時間
6070 小時 

十週年勳章(賀詞)

4#
發表於 10-3-20 10:03 PM |只看該作者
原帖由 異地遊人 於 10-3-20 10:02 PM 發表
翻乜撚野譯...
根本就係直接用online translator =='


唔該 E到有冇FANS食

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
435868 
帖子
12070 
積分
12393 
Good
221  
註冊時間
05-6-24 
在線時間
2880 小時 
5#
發表於 10-3-20 10:03 PM |只看該作者
原帖由 異地遊人 於 10-3-20 10:02 PM 發表
翻乜撚野譯...
根本就係直接用online translator =='

初時以為操刀翻譯的內地人用Google網上翻譯鬧出笑話,「但看過全份菜牌,發現更離譜,完全是生安白造!」

歸咎請了內地大學生翻譯出事

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
147086 
帖子
33755 
積分
8004 
Good
478  
註冊時間
04-1-21 
在線時間
4607 小時 
6#
發表於 10-3-20 10:05 PM |只看該作者
原帖由 apoon123a 於 10-3-21 01:03 發表

初時以為操刀翻譯的內地人用Google網上翻譯鬧出笑話,「但看過全份菜牌,發現更離譜,完全是生安白造!」

歸咎請了內地大學生翻譯出事

多就唔知
但係黃沙豬潤 手打魚蛋 粉絲, google 真係比左Huangsha Pig Run-hand fighting fish balls fans 我


http://translate.google.com/#zh-CN|en|%E9%BB%83%E6%B2%99%E8%B1%AC%E6%BD%A4%20%E6%89%8B%E6%89%93%E9%AD%9A%E8%9B%8B%20%E7%B2%89%E7%B5%B2

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

UID
1522247 
帖子
1603 
積分
2398 
Good
23  
註冊時間
09-11-3 
在線時間
338 小時 

十週年勳章(賀詞)

7#
發表於 10-3-20 10:06 PM |只看該作者
Huangsha Pig Run
笑左

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
1019021 
帖子
23410 
積分
27040 
Good
362  
註冊時間
08-1-3 
在線時間
2999 小時 
8#
發表於 10-3-20 10:12 PM |只看該作者
用拼音譯食物有乜問題?

咁dim sum有無問題?
牛柏葉本身已經係一個不能照字面理解o既字詞,咁譯又有咩問題?

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
435868 
帖子
12070 
積分
12393 
Good
221  
註冊時間
05-6-24 
在線時間
2880 小時 
9#
發表於 10-3-20 10:29 PM |只看該作者
原帖由 kath 於 10-3-20 10:12 PM 發表
用拼音譯食物有乜問題?

咁dim sum有無問題?
牛柏葉本身已經係一個不能照字面理解o既字詞,咁譯又有咩問題?

冇問題 D人冇無聊找位恥笑中國同胞 富天馬行空 偉大的智慧
從根本上就譯得完美無暇 比國民理解 卓卓有餘
已有 1 人評分Good 收起 理由
異地遊人 + 2 支持你!下次繼續^_^

總評分:  Good + 2   查看全部評分

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

UID
1200785 
帖子
15873 
積分
2505 
Good
117  
註冊時間
09-1-7 
在線時間
2087 小時 

十週年勳章(賀詞)

10#
發表於 10-3-20 10:32 PM |只看該作者
FANS

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
178576 
帖子
22642 
積分
13069 
Good
163  
註冊時間
04-4-18 
在線時間
3837 小時 
11#
發表於 10-3-20 10:33 PM |只看該作者
fuck goods=乾貨

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
66982 
帖子
3353 
積分
6927 
Good
372  
註冊時間
03-4-19 
在線時間
2799 小時 

十週年勳章(賀詞)

12#
發表於 10-3-21 12:59 AM |只看該作者

犀利

24834_109855892363435_100000170733319_259864_4621244_n.jpg (97.93 KB, 下載次數: 20)

24834_109855892363435_100000170733319_259864_4621244_n.jpg

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
267813 
帖子
40123 
積分
14711 
Good
2091  
註冊時間
04-9-21 
在線時間
4744 小時 

十週年勳章(賀詞) 十週年勳章(截圖) 玩過星曲WEB

13#
發表於 10-3-21 01:07 AM |只看該作者
叫內地那個大學生食屎



Cephalomappa.草根植物

[ 本帖最後由 lee111 於 10-3-21 01:13 AM 編輯 ]

Rank: 1

UID
342923 
帖子
45351 
積分
38 
Good
247  
註冊時間
05-1-30 
在線時間
4484 小時 

十週年勳章(賀詞) 玩過星曲WEB 笑傲無雙 忍影世界

14#
發表於 10-3-21 01:20 AM |只看該作者
個名真係好正

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
699886 
帖子
5322 
積分
420 
Good
68  
註冊時間
06-7-22 
在線時間
656 小時 

十週年勳章(賀詞)

15#
發表於 10-3-21 02:54 AM |只看該作者
Albert Yip ?原來葉問個英文名係Albert

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
1019021 
帖子
23410 
積分
27040 
Good
362  
註冊時間
08-1-3 
在線時間
2999 小時 
16#
發表於 10-3-21 03:08 AM |只看該作者
原帖由 @人@ 於 10-3-21 02:54 AM 發表
Albert Yip ?原來葉問個英文名係Albert

一個中國人好地地要改個咁o既英文名本身已經有問題
日本首相鳩山由紀夫Yukio Hatoyama - 英文譯音
俄羅斯總統梅德偉杰夫Dimitri Medvedev - 英文譯音
伊朗總統艾哈邁迪奈賈德Mahmoud Ahmadinejad - 英文譯音
佢地有無特登改個咁o既英文名?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1390377 
帖子
17049 
積分
14997 
Good
2213  
註冊時間
09-7-21 
在線時間
1219 小時 

十週年勳章(賀詞)

17#
發表於 10-3-21 03:12 AM |只看該作者
好多畸K's English

食fans.....大6同胞萬歲!!!

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1390377 
帖子
17049 
積分
14997 
Good
2213  
註冊時間
09-7-21 
在線時間
1219 小時 

十週年勳章(賀詞)

18#
發表於 10-3-21 03:15 AM |只看該作者
原帖由 kath 於 10-3-20 13:08 發表

一個中國人好地地要改個咁o既英文名本身已經有問題
日本首相鳩山由紀夫Yukio Hatoyama - 英文譯音
俄羅斯總統梅德偉杰夫Dimitri Medvedev - 英文譯音
伊朗總統艾哈邁迪奈賈德Mahmoud Ahmadinejad - 英文譯音
佢 ...

即是你支持畸K's English?

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
1019021 
帖子
23410 
積分
27040 
Good
362  
註冊時間
08-1-3 
在線時間
2999 小時 
19#
發表於 10-3-21 03:19 AM |只看該作者
原帖由 EVO-MC 於 10-3-21 03:15 AM 發表

即是你支持畸K's English?

誰個畸k?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1390377 
帖子
17049 
積分
14997 
Good
2213  
註冊時間
09-7-21 
在線時間
1219 小時 

十週年勳章(賀詞)

20#
發表於 10-3-21 03:24 AM |只看該作者
原帖由 kath 於 10-3-20 13:19 發表

誰個畸k?

http://ds1.2000fun.com/bbs/viewt ... p;extra=&page=1
‹ 上一主題|下一主題

聯絡我們|Archiver| 2000FUN論壇

SERVER: 2 GMT+8, 25-10-18 11:50 PM , Processed in 0.044840 second(s), 12 queries , Gzip On.

Sponsor:工作間 , 網頁寄存

Powered by Discuz! X1.5.1

© 2001-2010 Comsenz Inc.