- 閱讀權限
- 30
- 最後登錄
- 11-8-9
- 精華
- 1
- UID
- 1312077
- 帖子
- 251
- 積分
- 425
- 註冊時間
- 09-6-2
- 在線時間
- 113 小時
  
- UID
- 1312077
- 帖子
- 251
- 積分
- 425
- Good
- 20
- 註冊時間
- 09-6-2
- 在線時間
- 113 小時
|
原帖由 乂薄荷綠茶乂 於 11-2-16 01:53 AM 發表 
我只係想改番個介面-_-另外我覺得d野用番英文會好好多aar dam 咁樣...佢係咪真係要用d咁難聽既中文字代表=+=
估唔佢用咁多時間就係做埋呢d野 畫蛇添足 畫虎不成反類犬
說真的,你們真的低估了神領的利害
遊戲資料可不是單單看幾張圖就能了解
翻譯文檔中超過百萬句文字 均是 沒有圖片 單以文字來進行翻譯
當中更包含了單純的發音 而沒有任何意思
單從文字上的翻譯實在難以明白該內容為何
就以「墮落天使之戰鬥劍」為例

原文內容
타락천사의전투검 ( 一堆單字發音,後來經過長時間查詢才能夠知道原來是由怪物掉落後再經強化所得出的產物,最後因而決定以「墮落天使」系列而命名 )
공격력67~72, 마법회피1%, 적중률10%, 체력150, 스킬포인트90 ( 武器能力說明 並非如玩家所想是以dam aar mc 等來說明,在未有圖文之前,我們只能夠單純的猜測而得出的翻譯文本 ) |
|