2000FUN論壇

 

 

搜索
2000FUN論壇 綜合論壇 聊天討論版 電視機(顯示屏)只配打機用途,睇電視?用16吋都嫌浪費。 ...
查看: 1155|回覆: 0
go

[新聞] 電視機(顯示屏)只配打機用途,睇電視?用16吋都嫌浪費。 [複製鏈接]

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

UID
999502 
帖子
806 
積分
1047 
Good
39  
註冊時間
07-11-11 
在線時間
222 小時 
1#
發表於 14-9-20 01:34 AM |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
本帖最後由 c04352001 於 14-9-20 01:35 AM 編輯

無綫的新聞報道,因長期成為政府施政喉舌,又不時抹黑社運人士及反對派,維穩味極重而被市民稱為 CCTVB,又將其宣傳口號改為「無綫新聞,事事旦旦」。

在昨晚(9月18日)TVB 六點半新聞報道中,有網友發現在報道蘇格蘭獨立公投的一則新聞時,影片播出當地一名前往投票支持獨立的女士訪問,當該名女士被問到為何投贊成票,她直言 "I want a different kind of Scotland, a socially just Scotland.",而當中的「just」,應為「justice」(公義)的形容詞,全句意思應為「我想要一個不同的蘇格蘭,一個有社會公義的蘇格蘭」。然而無綫竟譯作了「我想要一個不同的蘇格蘭,純粹蘇格蘭的社會」,讓人貽笑大方。

該名網友指出,即使把句子放上 Google Translate 翻譯,都不會把那個「just」,譯成「純粹」。所以有理由相信,這不屬翻譯的錯誤,而是有意醜化蘇格蘭的獨立公投,讓港人誤以為支持獨立的蘇格蘭人,有法西斯傾向。
google translate譯法https://translate.google.com/#en ... %20just%20Scotland.
I want a different kind of Scotland, a socially just Scotland.
我想要一種不同的蘇格蘭,社會公正蘇格蘭。

‹ 上一主題|下一主題

聯絡我們|Archiver| 2000FUN論壇

SERVER: 2 GMT+8, 26-2-4 04:02 PM , Processed in 0.023191 second(s), 11 queries , Gzip On.

Sponsor:工作間 , 網頁寄存

Powered by Discuz! X1.5.1

© 2001-2010 Comsenz Inc.