- 閱讀權限
- 90
- 最後登錄
- 12-7-17
- 精華
- 0
- UID
- 175388
- 帖子
- 19429
- 積分
- 13810
- 註冊時間
- 04-4-12
- 在線時間
- 2676 小時
      
- UID
- 175388
- 帖子
- 19429
- 積分
- 13810
- Good
- 208
- 註冊時間
- 04-4-12
- 在線時間
- 2676 小時
|
官網﹕佩利反駁歐洲足協既無理指控 (有譯文)
http://www.liverpoolfc.tv/news/drilldown/N156095070604-1103.htm
Rick Parry today responded to Uefa spokesman William Gaillard's scathing attack on the club's fans by insisting that his comments shouldn't be allowed to cloud over the real issue ahead of a meeting between the British government and Uefa this week.
佩利回應歐洲足協發言人William Gaillard對利物浦球迷既指控﹐話佢唔應該用呢D指控黎掩飾真正既問題所在。
"The shortcomings in the management of the situation in Athens were apparent to anyone who was there," insists Liverpool Chief Executive Rick Parry, "and these latest comments from Uefa should not deflect attention from that reality. What is most surprising about the latest comments from Mr Gaillard is that on the eve of the final, he quite rightly commented that Liverpool supporters 'have a tradition of good behaviour'.
「相信當日去過雅典既人都非常清楚究竟問題係邊度。而呢D無理指控係唔應該用黎掩飾所發生既事實。最令人難以置信既係係決賽前夕﹐明明係Gaillard先生佢自己話利物浦球迷『傳統上都非常之守行為』﹐所以我唔明佢點解要作出呢D指控。」
"Let's not forget that these same supporters who Mr Gaillard is claiming are now the worst in Europe were praised by Uefa President Michel Platini after our semi-final victory against Chelsea only last month, commended for their behaviour in Istanbul in 2005 and actually honoured by Uefa at a gala dinner in Monte Carlo in 2001 as joint Supporters of the Years with Alves after the UEFA Cup final."
佩利﹕「請大家唔好忘記呢D Gaillard先生指為『全歐洲最差既球迷』曾經o係上個月歐聯四強戰勝車路士後被歐洲足協會長柏天尼盛讚過﹐柏天尼也曾o係2005年伊斯坦堡稱讚過球迷﹐兼且係2001年蒙地卡羅頒獎晚會將最佳球迷獎頒比當年歐洲足協盃決賽隊伍利物浦同阿拉維斯。」
Richard Caborn, the British Sports Minister, is meeting Uefa President Michel Platini on Tuesday and top of the agenda is the problems that marred the Champions League final in Athens.
英國體育大臣Richard Caborn會係星期二同歐洲足協會長柏天尼見面﹐而首要談及既係o係雅典歐聯決賽所發生既問題。
"I have a lot of sympathy with the Liverpool fans who paid their hard-earned money for genuine tickets but couldn't get into the ground," revealed Caborn, who is traveling to Brussels to meet Platini. "The reasons for this need an urgent explanation. We have already raised the matter with the Greek authorities through our embassy in Athens and government officials are also talking with UEFA. I will be putting this issue high on the agenda at a meeting I am to have with Michel Platini."
Caborn﹕「我非常之同情利物浦球迷﹐因為佢地花左佢地辛苦賺翻黎既前去買貨真價實既球票﹐但就被拒絕入場。一個合理解釋係必需既。我地已經經過英國駐希臘大使館同希臘當局反映﹐而政府官員也會同歐洲足協傾呢件事。我會親自將呢件事放係我同柏天尼見面既首要話題。」
Of particular interest to Caborn will be why Liverpool's concerns prior to the final about fans safety and security measures to guard against overcrowding due to forged tickets were seemingly ignored by Uefa.
Caborn先生特別關注到點解歐洲足協會漠視利物浦方面係賽前向佢地所反映關於球迷安全同埋因為市面充斥假波飛而導致人流過多等保安問題。
"To have a stadium with no counting system and no turnstiles is unforgivable for any standard of game, let alone a major final," explained Parry.
佩利﹕「用一個冇完善人流控制系統既球場黎舉行一場大賽係絕對唔可以原諒既﹐何況呢場係重大決賽。」
"We produced a report for Uefa a week beforehand predicting, sadly, all of the things that did go wrong. We told Uefa our intelligence suggested there were 5,000 forged tickets in existence. They knew and we knew that thousands of fans would travel without tickets and we stressed the need for a proper check at the outer cordon."
「我地係賽前向歐洲足協寫過一份報告關於可能發生既事﹐而好遺憾地﹐佢地全部都發生左。我地已經同佢地講市面上有成5000張假波飛。我地兩方都知道將會有幾千個冇波飛既球迷降臨雅典﹐而我地強調必需係球場範圍有嚴謹既檢查。」
Already one Liverpool supporter is threatening to sue Uefa for compensation after being denied entry to the Olympic Stadium in Athens despite having a valid ticket. Paul Gregory, an architect and former Liverpool Football Club shareholder, paid £2,370 for flights, accommodation and tickets for the final and insists, in a letter sent to Platini, "I would like this to be reimbursed by Uefa.
一位利物浦球迷因持真既波飛但仲係被拒絕入場而表示要向歐洲足協伸取索賞。身為建築師同利物浦前任小股東既Paul Gregory先生話佢係行程同波飛上花左2370鎊﹐而佢係寫比柏天尼既信中寫「我希望歐洲足協能夠代付呢方面既經費。」
"It's the least you can do for putting our lives at risk. If this is not forthcoming we intend to take action against Uefa through the British judicial system, and through the European Courts if necessary. It was only through good luck that Uefa avoided deaths."
「對將我地既生命置若罔聞既你地黎講﹐呢係你至少可以為我地做既事情。如果你唔答應既話﹐我地會考慮經英國法庭黎起訴你地﹐如果有需要我地也會考慮上歐盟法院。當日冇人死去已經算你地好彩。」
連利市市長也出來插歐洲足協既不負責任言論。
http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=436237&cc=4716
Liverpool's Lord Mayor Paul Clark has hit back at UEFA's claims in the Liverpool Daily Post.
利物浦市市長Paul Clark先生也係利物浦每日日報內反駮歐洲足協既指控。
He said: 'UEFA appear to be trying to avoid the blame for the disorganisation of the final.'
「歐洲足協明顯係為未能控制決賽內既情況而推卸責任。」
Cllr Clark, who attended the Athens match, added: 'To make matters worse, instead of looking at their own faults UEFA are blaming the people of Liverpool.
有份去雅典觀看決賽既Clark先生話﹕「歐洲足協唔單只唔肯為自己既過錯反映﹐反而決定將錯誤全部推o西上利市人民身上。」
'Saying this is typical of Liverpool fans is unfair and reflects badly on the image of the city.'
「指控話呢D就係利物浦人既所作所為係非常之不公平﹐而且係有損利市既形象。」
Les Lawson, spokesman for the official LFC supporters' club, said: 'This is typical of UEFA. Rather than look at their own shortcomings, they want to shove the blame somewhere else.
利物浦官方球迷會代言人Les Lawson話﹕「呢係歐洲足協既典型作風。每當有咩事發生既時候﹐佢地會將責任推卸係其他地方。」
'The fact they are not willing to stand up and take responsibility is worrying for fans, because that means they will never learn from their mistakes.'
「佢地呢種唔肯企起身承擔責任既行為確實係令球迷非常擔心﹐因為呢意味著佢地根本就無心去從錯誤中學習。」 |
|