- 閱讀權限
- 20
- 最後登錄
- 25-12-7
- 精華
- 0
- UID
- 4508550
- 帖子
- 3775
- 積分
- 165
- 註冊時間
- 17-4-7
- 在線時間
- 1048 小時
 
- UID
- 4508550
- 帖子
- 3775
- 積分
- 165
- Good
- 2
- 註冊時間
- 17-4-7
- 在線時間
- 1048 小時
|
哀2:7 耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日壹樣。
The LORD hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.
哀2:8 耶和華定意拆毀錫安的城牆;他拉了准繩,不將手收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,壹同衰敗。
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
哀2:9 錫安的門,都陷入地內,主將她的門闩毀壞折斷。她的君王和首領落在沒有律法的列國中;她的先知不得見耶和華的異象。
Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.
哀2:10 錫安城的長老,坐在地上默默無聲,他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布;耶路撒冷的處女,垂頭至地。
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
哀2:11 我眼中流淚,以致失明;我的心腸擾亂,肝膽塗地;都因我衆民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
哀2:12 那時,他們在城內街上發昏,好像受傷的,在母親的懷裏將要喪命,對母親說:“谷、酒在哪裏呢?”
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
哀2:13 耶路撒冷的民哪,我可用什麽向妳證明呢?我可用什麽與妳相比呢?錫安的民哪,我可拿什麽和妳比較,好安慰妳呢?因爲妳的裂口大如海,誰能醫治妳呢?
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
哀2:14 妳的先知爲妳見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露妳的罪孽,使妳被擄的歸回,卻爲妳見虛假的默示和使妳被趕出本境的緣故。
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
哀2:15 凡過路的都向妳拍掌。他們向耶路撒冷城嗤笑、搖頭,說:“難道人所稱爲全美的,稱爲全地所喜悅的,就是這城嗎?”
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
哀2:16 妳的仇敵都向妳大大張口。他們嗤笑,又切齒說:“我們吞滅她,這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼看見了!”
All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
哀2:17 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了,並不顧惜,使妳的仇敵向妳誇耀,使妳敵人的角也被高舉。
The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries
. 哀2:18 錫安民的心哀求主。錫安的城牆啊,願妳流淚如河,晝夜不息;願妳眼中的瞳人淚流不止。
Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
哀2:19 夜間,每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。妳的孩童在各市口上受餓發昏,妳要爲他們的性命向主舉手禱告。
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
哀2:20 “耶和華啊,求妳觀看!見妳向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育、手裏所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?
Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
哀2:21 少年人和老年人都在街上躺臥;我的處女和壯丁都倒在刀下。妳發怒的日子殺死他們。妳殺了,並不顧惜。
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
哀2:22 妳招聚四圍驚嚇我的,像在大會的日子招聚人壹樣。耶和華發怒的日子,無人逃脫,無人存留。我所搖弄所養育的嬰孩,仇敵都殺淨了。” |
|