2000FUN論壇

 

 

搜索
2000FUN論壇 綜合論壇 Fantasy Earth Zero 關於配音方面(個人)
樓主: walkerest
go

[其他] 關於配音方面(個人) [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1110702 
帖子
18801 
積分
13336 
Good
69  
註冊時間
08-7-12 
在線時間
1290 小時 
41#
發表於 09-7-23 02:12 PM |只看該作者
原帖由 薩非羅斯 於 2009-7-23 01:50 PM 發表
冇釘宮理惠既話,對我黎講中日都冇咩所謂

(望向頭圖)
我想要全圖啊(鼻血

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

UID
1247700 
帖子
915 
積分
1099 
Good
151  
註冊時間
09-4-3 
在線時間
590 小時 
42#
發表於 09-7-23 02:15 PM |只看該作者
原帖由 lcy513777 於 2009-7-23 11:46 AM 發表
你估有冇人買聲音卷?
一定好多人係data改聲a_a

恕我叉開遠少少黎講,呢個已經係個文化問題.
以音樂為例,成日話香港音樂點點點去支持外國,但我又唔太覺佢地(起碼我所識圈子)有比過任何錢去買一張唱片/專輯去支持下人地
今年多張左H3M呢隻好專輯又淨係識得DL唔識比錢去買

所以,如果按照紅豆咁講,仲有可能有任何配音嗎?囧

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

UID
1162168 
帖子
1224 
積分
1851 
Good
77  
註冊時間
08-10-16 
在線時間
655 小時 
43#
發表於 09-7-23 02:16 PM |只看該作者
原帖由 lsm 於 2009-7-23 02:09 PM 發表
仲有 如果變左廣東話
一定有部分人因為噁心而唔玩FEZ
如果你想fez 汁笠就廣東話
想正正常常就日文

orz
係唔玩既一早放棄左啦
不過會搞到少左玩既意欲呢個就真既

Rank: 2Rank: 2

UID
591594 
帖子
301 
積分
296 
Good
0  
註冊時間
06-3-14 
在線時間
76 小時 
44#
發表於 09-7-23 02:31 PM |只看該作者

回復 43# wa0079 的帖子

如果真係廣東話我就del 左d sound 佢-.- (用冇聲既wav檔取代...)

[ 本帖最後由 lsm 於 2009-7-23 02:32 PM 編輯 ]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
45#
發表於 09-7-23 02:35 PM |只看該作者
原帖由 fiy 於 2009-7-23 12:45 PM 發表

你咁講就唔岩(不過我想問你幾多歲?.?)
你唔比你個fd 想學英文架咩
廣東話唔係唔好 只係我覺得隻game邊度出 就應該用返邊度既聲音會好d
好似港版sd咁 死鬼左就叫你 加油牙 重新出擊
聽到會覺得好怪.....
而gam ...

我ge朋友最初都有用學英文ge借口,但係繼續討論之後佢自己都認左係因為崇洋。
當然唔係所有人都係咁,但堅持唔買中文版ge人大有人在,什至好多人買game時,會因為日文睇唔明而買英文版,最後選擇先係中文版。

原汁原味係一個好好ge理由去support大家的,
但事實上係好多人係講緊「中文配音=差/唔襯」,老實講香港ge配音係唔係咁差??
日本動畫係香港播之前,已經好多人經其他渠道睇過原版,聽慣左日文配音ge佢地當然認為香港配音冇咁好。
唔止動畫,因為漫畫網多數用台灣翻譯ge關係,有唔少人係認為香港ge翻譯=怪/差。
ES21係一個好例子,台灣譯ge書名叫「光速蒙面俠21」,好明顯係一個好差ge翻譯,但睇漫畫ge一群偏偏鍾意哩個名多啲。

慢慢香港配音同翻譯 已經俾人一種負面ge印象,(翻譯果方面ge情況冇咁嚴重)
就算係未聽/睇過原版,都會覺得香港版有格格不入ge感覺。

唔講漫畫,對於叮噹(多啦A夢)ge配音,大家又鍾意香港定係日本原汁原味?
明星3缺1,用日文配音你地又會唔會覺得好聽啲?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
46#
發表於 09-7-23 02:50 PM |只看該作者
有人post左一個,看似好嘔心ge香港配音版的fez影片,
果然,大家都非常反感,
事實上影片中ge說話方式同大家日常中ge差唔遠,仲少左啲粗口XD~
但就俾人有on9 game的感覺~

可能大家對我講咁多野都有反感,覺得我係對支持日文配音ge人不滿,
但事實上正如我第一個post講,我係支持日文配音的~
我講咁多野只係想了解下文化上ge問題。

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

47#
發表於 09-7-23 02:53 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:50 PM 發表
有人post左一個,看似好嘔心ge香港配音版的fez影片,
果然,大家都非常反感,
事實上影片中ge說話方式同大家日常中ge差唔遠,仲少左啲粗口XD~
但就俾人有on9 game的感覺~

可能大家對我講咁多野都有反感, ...

緊係啦
如果佢用d正常語氣等等 同唔搵呢個人配既
效果會相當之好


你試下搵個女仔去配 ?!!!
我包效果靚哂  就算佢講粗口

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

48#
發表於 09-7-23 02:56 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 02:35 PM 發表

我ge朋友最初都有用學英文ge借口,但係繼續討論之後佢自己都認左係因為崇洋。
當然唔係所有人都係咁,但堅持唔買中文版ge人大有人在,什至好多人買game時,會因為日文睇唔明而買英文版,最後選擇先係中文版。

...

你話丁當啦
香港好
但係 重點係配音戈個人得唔得
但係目前黎講 係講緊遊戲囉
唔係動慢囉     而家香港有幾隻game都係廣東話配音 我覺得就唔係咁好
連sd版 都有人炮d聲優 既    遊戲又點可以拉埋動畫黎講呢0.0""

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:01 PM 編輯 ]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
49#
發表於 09-7-23 03:03 PM |只看該作者
原帖由 fiy 於 2009-7-23 02:53 PM 發表

緊係啦
如果佢用d正常語氣等等 同唔搵呢個人配既
效果會相當之好


你試下搵個女仔去配 ?!!!
我包效果靚哂  就算佢講粗口

其實我成日諗,如果日本果種熱血ge聲配上廣東話會點~

事實上可能係我嚴重化左去諗件事,
男定女都唔係最重要ge問題,其實大家係對香港配音唔夠信心吧,用一把合適ge聲音加上合適ge語氣去配,
就算係廣東話,大家都會接受吧~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

50#
發表於 09-7-23 03:06 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:03 PM 發表

其實我成日諗,如果日本果種熱血ge聲配上廣東話會點~

事實上可能係我嚴重化左去諗件事,
男定女都唔係最重要ge問題,其實大家係對香港配音唔夠信心吧,用一把合適ge聲音加上合適ge語氣去配,
就算係廣東話,大 ...

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的
haha 學你用動畫去比喻
我又用周星星既電影去比
周星星用廣東話搞笑d
但係到內地人配個普通話
我覺得一d都唔好笑 因為已經變左質= =
我地唔係唔鐘意母語等等戈d
而係想用適合既野黎娛樂自己

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:10 PM 編輯 ]

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

UID
1119594 
帖子
372 
積分
637 
Good
8  
註冊時間
08-7-26 
在線時間
83 小時 
51#
發表於 09-7-23 03:07 PM |只看該作者
原帖由 wa0079 於 2009-7-23 01:29 PM 發表
r-0J-2PoOvg
你睇完之後仲想話要廣東話的話,
我真係無話可說

  唔.......-________________________________-
      ...............................................................

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
52#
發表於 09-7-23 03:09 PM |只看該作者
原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:06 PM 發表

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的

不過台灣版都係用日文,應該香港都係嫁la~

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

53#
發表於 09-7-23 03:12 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:09 PM 發表

不過台灣版都係用日文,應該香港都係嫁la~

-3-可能啦
台版既sd高達係用日文既
但係香港就用廣東話=.=真係對遊戲既影響會有好大分別
不過佢係唔同公司代理=.=
希望同公司既橘子會出日文 唔好搞咁多野-.-
等陣又比玩家炮轟

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

UID
830045 
帖子
439 
積分
1101 
Good
30  
註冊時間
07-2-9 
在線時間
432 小時 
54#
發表於 09-7-23 03:12 PM |只看該作者
我要用日番把聲~~~~~~~~~~~~
我要拿番自己把聲xd

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
55#
發表於 09-7-23 03:13 PM |只看該作者
原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:06 PM 發表

如果爛橙真係用合適既聲音合適既語氣去配
真係就算要廣東話    大部分人一定會接受
不過爛橙一定係黑的
haha 學你用動畫去比喻
我又用周星星既電影去比
周星星用廣東話搞笑d
但係到內地人配個普通話
...

嗯~的確笑唔出= =
文化同語言上ge差異,令對話ge內容都有所偏差,接收者get唔get都都係一個問題~
所以其實一個好ge翻譯唔易做....要配合得返當地文化又唔失原作ge意思。

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

56#
發表於 09-7-23 03:16 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:13 PM 發表

嗯~的確笑唔出= =
文化同語言上ge差異,令對話ge內容都有所偏差,接收者get唔get都都係一個問題~
所以其實一個好ge翻譯唔易做....要配合得返當地文化又唔失原作ge意思。

要配合得返當地文化又唔失原作ge意思
免除不必要的麻煩 最適用就是日語了
不過都係會有問題=.=因為會過分嘈而聽唔到隱遊既腳步聲= =

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
1116225 
帖子
9293 
積分
7762 
Good
1928  
註冊時間
08-7-21 
在線時間
2957 小時 
57#
發表於 09-7-23 03:18 PM |只看該作者
原帖由 fiy 於 2009-7-23 03:16 PM 發表

要配合得返當地文化又唔失原作ge意思
免除不必要的麻煩 最適用就是日語了
不過都係會有問題=.=因為會過分嘈而聽唔到隱遊既腳步聲= =

所以我一直對用咩配音冇所謂= =
我都仲係比較期待boss的出現,不過唔知要等到幾時.....
聽講打倒會有磨石的說@@

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

58#
發表於 09-7-23 03:20 PM |只看該作者
原帖由 風雨霜雪 於 2009-7-23 03:18 PM 發表

所以我一直對用咩配音冇所謂= =
我都仲係比較期待boss的出現,不過唔知要等到幾時.....
聽講打倒會有磨石的說@@

呢樣真係有排
香港改版比日本既改版差成年= =
如果計返條數其實今年應該會出到劍擊士= =
不過黑橙

Rank: 2Rank: 2

UID
562105 
帖子
62 
積分
231 
Good
0  
註冊時間
06-2-13 
在線時間
116 小時 
59#
發表於 09-7-23 03:22 PM |只看該作者
香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

可能到時UN人UN出聲 @ @
強力支持日語

[ 本帖最後由 himslai 於 2009-7-23 03:23 PM 編輯 ]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

UID
560418 
帖子
12713 
積分
10079 
Good
659  
註冊時間
06-2-11 
在線時間
3640 小時 

十週年勳章(賀詞)

60#
發表於 09-7-23 03:24 PM |只看該作者
原帖由 himslai 於 2009-7-23 03:22 PM 發表
香港配音最正既地方
http://www.youtube.com/watch?v=CM18i7XNxk0
由4:56開始睇
FEZ 可能就會咁


http://www.youtube.com/watch?v=D6NFVKjxDzE
呢個都唔錯

咁樣 = =.....無言....
阿  閉啦   監視器"香"左牙
笑死

[ 本帖最後由 fiy 於 2009-7-23 03:25 PM 編輯 ]
‹ 上一主題|下一主題

聯絡我們|Archiver| 2000FUN論壇

SERVER: 2 GMT+8, 26-1-9 08:53 AM , Processed in 0.045578 second(s), 10 queries , Gzip On.

Sponsor:工作間 , 網頁寄存

Powered by Discuz! X1.5.1

© 2001-2010 Comsenz Inc.